英日翻訳の技術 : 認知言語学的発想
著者
書誌事項
英日翻訳の技術 : 認知言語学的発想
くろしお出版, 2020.6
- タイトル別名
-
認知言語学的発想!英日翻訳の技術
- タイトル読み
-
エイニチ ホンヤク ノ ギジュツ : ニンチ ゲンゴガクテキ ハッソウ
電子リソースにアクセスする 全1件
大学図書館所蔵 全120件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
付: 模範解答集 (16p)
もっと勉強したい人のために: p188-189
内容説明・目次
内容説明
英日翻訳の基礎となる技術を身につけながら、言語と文化について理解を深めることができる翻訳の入門書。
目次
- 翻訳者になるために
- 優れた翻訳とは
- 代名詞
- 数量詞
- 比較級と最上級
- 無生物主語
- 名詞句
- 順行訳
- 話法
- レトリック
- イディオム
- 肯定表現と否定表現
- 「は」「が」構文
- まとめ 翻訳の深さ
「BOOKデータベース」 より