月の光 : 現代中国SFアンソロジー
著者
書誌事項
月の光 : 現代中国SFアンソロジー
(新☆ハヤカワ・SF・シリーズ, 5047)
早川書房, 2020.3
- タイトル別名
-
Broken stars : contemporary Chinese science fiction in translation
- タイトル読み
-
ツキ ノ ヒカリ : ゲンダイ チュウゴク SF アンソロジー
大学図書館所蔵 件 / 全32件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
収録内容
- おやすみなさい、メランコリー = 晩安、忧郁 = Goodnight, melancholy / 夏笳著 ; 中原尚哉訳
- 晋陽の雪 = 晋阳三尺雪 = The snow of Jinyang / 張冉著 ; 中原尚哉訳
- 壊れた星 = 碎星星 = Broken stars / 糖匪著 ; 大谷真弓訳
- 潜水艇 = 潜艇 = Submarines / 韓松著 ; 中原尚哉訳
- サリンジャーと朝鮮人 = 塞林格与朝鲜人 = Salinger and the Koreans / 韓松著 ; 中原尚哉訳
- さかさまの空 = 倒悬的天空 = Under a dangling sky / 程婧波著 ; 中原尚哉訳
- 金色昔日 = What has passed shall in kinder light appear / 宝樹著 ; 中原尚哉訳
- 正月列車 = 过年回家 = The new year train / 郝景芳著 ; 大谷真弓訳
- ほら吹きロボット = 爱吹牛的机器人 = The robot who liked to tell tall tales / 飛氘著 ; 中原尚哉訳
- 月の光 = 月夜 = Moonlight / 劉慈欣著 ; 大森望訳
- 宇宙の果てのレストラン : 臘八粥 = 宇宙尽头的餐馆腊八粥 = The restaurant at the end of the universe : laba porridge / 吴霜著 ; 大谷真弓訳
- 始皇帝の休日 = 秦始皇的假期 = The first emperor's games / 馬伯庸著 ; 中原尚哉訳
- 鏡 = 倒影 = Reflection / 顧適著 ; 大谷真弓訳
- ブレインボックス = 脑匣 = The brain box / 王侃瑜著 ; 大谷真弓訳
- 開光 = 开光 = Coming of the light / 陳楸帆著 ; 中原尚哉訳
- 未来病史 = A history of future illnesses / 陳楸帆著 ; 中原尚哉訳
- 中国SFとファンダムへのささやかな手引き = A brief introduction to Chinese science fiction and fandom / 王侃瑜著 ; 鳴庭真人訳
- 中国研究者にとっての新大陸 : 中国SF研究 = A new continent for China scholars : Chinese science fiction studies / 宋明煒著 ; 鳴庭真人訳
- サイエンス・フィクション : もう恥じることはない = 科幻 : 一种被治愈的尴尬症 = Science fiction : embarrassing no more / 飛氘著 ; 鳴庭真人訳
内容説明・目次
内容説明
国家のエネルギー政策に携わる男は、ある晩、奇妙な電話を受ける。彼のことを詳しく知る電話の男は、人類と地球の絶望的な未来について語り、彼にそれを防ぐ処方箋を提示するが…。『三体』著者である劉慈欣の真骨頂たる表題作など、現代の北京でSNS産業のエリートのひとりとして生きる主人公の狂乱を描いた、『荒潮』著者の陳楸帆による「開光」、春節の帰省シーズンに突如消えた列車とその乗客の謎を追う、「折りたたみ北京」著者の〓景芳による「正月列車」など、14作家による現代最先端の中国SF16篇を収録。短篇小説の名手、ケン・リュウ編による綺羅星のごときアンソロジー第2弾。
「BOOKデータベース」 より