Intersemiotic translation : literary and linguistic multimodality

著者

    • Pârlog, Aba-Carina

書誌事項

Intersemiotic translation : literary and linguistic multimodality

Aba-Carina Pârlog

(Palgrave pivot)

Palgrave Macmillan, c2019

大学図書館所蔵 件 / 1

この図書・雑誌をさがす

注記

Bibliography: p. 75-78

Includes bibliographical references and index

内容説明・目次

内容説明

This book explores the practical aspects of intersemiotic translation, examining how different signs and sign sets can be transposed into different kinds of semiotic forms of reference. Drawing on theories from translation studies, semiotics, philosophy and stylistics, the author seeks to understand what happens when texts are translated from one genre or modality to another, and makes use of examples ranging from written texts to advertising, images, music, painting, photography, and sculpture. She also analyses related topics such as the differences between Romance and Germanic languages, the difficulties that arise when attempts are made to translate figures of speech or elements of authorial style, and how this interdisciplinary field relates to traditional language-based translation. This book will be of interest to students, teachers, translators and researchers working in the fields of translation studies and multimodality in particular.

目次

Chapter 1: Introduction.- Chapter 2: Intersemiotic Translation: Signs, Symbols and Messages.- Chapter 3: Aesthetics, Discourse and Ekphrasis.- Chapter 4: Visual and Verbal Code Translation.- Chapter 5: Direct and Indirect Intralingual Translation.- Chapter 6: The Constraints of Interlingual Translation.- Chapter 7: Conclusion.

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

ページトップへ