ドイツオペラアリア名曲集 : ソプラノ Arienalbum Deutsche Opern : Sopran
著者
書誌事項
ドイツオペラアリア名曲集 : ソプラノ = Arienalbum Deutsche Opern : Sopran
ドレミ楽譜, 2020.4
楽譜(印刷)(鍵盤楽器伴奏譜)
- タイトル読み
-
ドイツ オペラ アリア メイキョクシュウ : ソプラノ
大学図書館所蔵 件 / 全12件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
注記
伴奏はピアノ用に編曲
歌詞: ドイツ語; 日本語対訳付き
付: 作品解説 (p. 158-167)
収録内容
- ピンピノーネ : 丁寧に話したり, 可愛らしく歌ったり = Pimpinone : Höflich reden, lieblich singen / テーレマン
- バスティアンとバスティエンヌ : あの人は私にいつも誠実で, 尽くしてくれたわ = Bastien und Bastienne : Er war mir sonst treu und ergeben / モーツァルト
- 劇場支配人 : ロンド「素敵な若いお方!」 = Der Schauspieldirektor : Rondo:Bester Jüngling! / モーツァルト
- 魔笛 : ああ, 私は感じるの, もう消えてしまったわ = Die Zauberflöte : Ach, ich fühl's, es ist verschwunden / モーツァルト
- フィデリオ : おお, 私がついに貴方と一緒になれたなら = Fidelio : O wär ich schon mit dir vereint / ベートーヴェン
- グラナダの夜営地 : ムーア人のロマンツェ「霞たなびき漂うあたり」 = Das Nachtlager in Granada : Maurische Romanze:Leise wehet, leise wallet rings der Tau / クロイツァー
- オイリュアンテ : カヴァティーネ「谷間の鐘」 = Euryanthe : Cavatine:Glöcklein im Tale / ヴェーバー
- ハンス・ハイリング : かつては, とても深い平和が私の心にあった = Hans Heiling : Einst war so tiefer Friede mir im Herzen / マルシュナー
- ウンディーネ (水の精) : それならば知っておいて下さい, 地水火風には… = Undine : So wisse, dass in allen Elementen-- / ロルツィング
- ゲノフェーファ : 最後の望みが消えて = Genoveva : Die letzte Hoffnung schwindet / シューマン
- ヴァルキューレ : あなたこそ, その〈春〉です = Die Walküre : Du bist der Lenz / ヴァークナー
- ジークフリート : 永遠に. 私はそうでした = Siegfried : Ewig war ich / ヴァークナー
- 神々の黄昏 : ブリュンヒルデの自己犠牲「立派な薪をそこに積み上げよ」 = Götterdämmerung : Selbstopfer Brünnhildes:Starke Scheite schichtet mir dort / ヴァークナー
- じゃじゃ馬馴らし : 嘆きよ, 沈黙せよ! = Der Widerspenstigen Zähmung : Es schweige die Klage! / ゲッツ
- エレクトラ : 私は座り込んで暗闇を凝視しているなんて出来ない = Elektra : Ich kann nicht sitzen und ins Dunkel starren / シュトラウス
- 影のない女 : 愛しの方は出掛けたの? = Die Frau ohne Schatten : Ist mein Liebster dahin? / シュトラウス
- 影のない女 : バラク, 私の夫よ = Die Frau ohne Schatten : Barak, mein Mann / シュトラウス
- 無口な女 : ああ, 御主人様, 正直に申しますが = Die schweigsame Frau : Ach Herr, dass ich es offen sag / シュトラウス
- 馬子にも衣装 : お前の頬を僕の頬に, もたせ掛けておくれ = Kleider machen Leute : Lehn' deine Wang' an meine Wang' / ツェムリンスキー
- 遥かなる響き : 蒸し暑い夜, あたしは森で眠り込んでしまった = Der ferne Klang : Im Walde entschlief ich in schwüler Nacht / シュレーカー
- 烙印を押された者たち : あちらの, 街が広くなるあたり = Die Gezeichneten : Dort, wo die Stadt weit wird / シュレーカー
- ヴォツェック : マリーの子守歌「娘さん, 何を始めるつもりだい?」 = Wozzeck : Maries Wiegenlied:Mädel, was fangst Du jetzt an? / ベルク
- ルル : ルルのリート「誰かがあたしの為に自殺したって」 = Lulu : Lied der Lulu:Wenn sich die Menschen um meinetwillen umgebracht haben / ベルク
- 画家マティス : 私を責めてください = Mathis der Maler : Verdammt mich / ヒンデミット
- 死の都 : また, あの死んだ女 = Die tote Stadt : Und wieder die Tote / コルンゴルト
- 孤独大通り : 愛しのアルマン様 = Boulevard Solitude : Geliebter Armand / ヘンツェ