書誌事項

Ourika and its progeny

(Translation studies, 7 . Translating slavery / edited by Doris Y. Kadish and Françoise Massardier-Kenney ; v. 2)

Kent State University Press, c2010

2nd ed. rev. and expanded

  • : pbk

大学図書館所蔵 件 / 1

この図書・雑誌をさがす

注記

Bibliography: p. 181-184

Includes index

内容説明・目次

内容説明

Translating Slavery explores the complex interrelationships that exist between translation, gender, and race by focusing on antislavery writing by or about French women in the French revolutionary period. Now in a two-volume collection, Translating Slavery closely examines what happens when translators translate and when writers treat issues of gender and race. The volumes explore the theoretical, linguistic, and literary complexities involved when white writers, especially women, took up their pens to denounce the injustices to which blacks were subjected under slavery. Volume 1, Gender and Race in French Abolitionist Writing, 1780-1830, highlights key issues in the theory and practice of translation by providing essays on the factors involved in translating gender and race, as well as works in translation. A section on abolitionist narrative, poetry, and theater has been added with a number of new translations, excerpts, and essays, in addition to an interview with the new member of the translating team, Norman R. Shapiro. This revised and expanded edition of Translating Slavery will appeal to readers and students interested in women's studies, African American studies, French literature and history, comparative literature, and translation studies.

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BC02632590
  • ISBN
    • 9781606350201
  • LCCN
    2009021365
  • 出版国コード
    us
  • タイトル言語コード
    eng
  • 本文言語コード
    engfre
  • 出版地
    Kent, Ohio
  • ページ数/冊数
    xvi, 188 p.
  • 大きさ
    23 cm
  • 親書誌ID
ページトップへ