カンツォーネ名曲全集 Canzone best collection

書誌事項

カンツォーネ名曲全集 = Canzone best collection

by You-she Matsuyama

(メロディ・ジョイフル)

ドレミ楽譜出版社, 2017.11

楽譜(印刷)(いずれでもないもの)

タイトル読み

カンツォーネ メイキョク ゼンシュウ

注記

無伴奏

歌詞: イタリア語と日本語

コードネーム付

収録内容
  • 愛のうぐいす = L'usignolo
  • 愛のカンツォーネ = La canzone dell'amore
  • 愛の花咲くとき = Quando m'innamoro
  • 愛のめざめ = Ho capito che ti amo
  • 愛のわかれ = Non pensare a me
  • 愛は限りなく = Dio, come ti amo!
  • 愛遥かに = Da troppo tempo
  • 逢びき = L'appuntamento (Sentado a'beira do caminho)
  • 青空に住もう = Una casa in cima al mondo
  • あなたに口づけを = I' te vurria vasà!
  • アネマ・エ・コーレ = Anema e core
  • 甘いささやき = Parole, parole
  • 雨 = La pioggia
  • アモール・モナムール・マイ・ラヴ = Amor, mon amour, my love
  • アモーレ・スクーザミ = Amore, scusami
  • アリヴェデルチ・ローマ = Arrivederci, Roma...
  • アル・ディ・ラ = Al di là
  • イル・モンド (限りなき世界) = Il mondo
  • ヴォラーレ = Nel blu, dipinto di blu
  • 海に来たれ = Vieni sul mar
  • おもちゃと香水 = Balocchi e profumi
  • 女心の歌 = La donna è mobile
  • 帰れソレントへ = Torna a Surriento
  • カタリ・カタリ = Core 'ngrato (Catarì, Catarì)
  • 悲しい運命 = Invece no
  • ガリオーネ (バンビーノ) = Guaglione
  • カロ・ミオ・ベン = Caro mio ben
  • 乾杯の歌 = Brindisi (Libiamo ne' lieti calici)
  • 消え去る想い = Il treno dell' amore
  • ギターよ静かに = Chitarra, suona più piano
  • 君に涙とほほえみを = Se piangi, se ridi
  • 君を愛したい = Ti voglio amar
  • 狂ったハート = Cuore matto
  • ケ・サラ = Che sarà
  • 恋する瞳 = L'amore ha i tuoi occhi
  • 恋する兵士 = 'O surdato 'nnammurato
  • 恋のジプシー = Il cuore è uno zingaro
  • 心遥かに = Testarda io (La mia solitudine)
  • この愛に生きて = Io, per amore
  • この胸のときめきを = Io che non vivo (senza te)
  • コメ・プリマ = Come prima
  • さらばナポリ = Addio a Napole
  • 去り行く今 = Adesso sì
  • サンタ・ルチア = Santa Lucia
  • しあわせがいっぱい = Il cielo in una staza
  • ジェルソミーナ = Gelsomina
  • 死ぬほど愛して = Sinnò me moro
  • 砂に消えた涙 = Un buco nella sabbia
  • ソロ・ノイ = Solo noi
  • 太陽の土地 = 'O paese d' 'o sole
  • 誰も寝てはならぬ = Nessun dorma!
  • タンゴ・イタリアーノ = Tango italiano
  • チャオ・チャオ・バンビーナ = Piove (Ciao ciao, bambina)
  • チャオ・ベラ・チャオ (さらば恋人よ) = Bella ciao
  • チリビリビン = Ciribiribin
  • 月影のナポリ = Tintarella di luna
  • ナポリのカンツォーネ = 'A canzone 'e Napule
  • 涙のさだめ = Zingara
  • 涙を許して = Perdono
  • 24,000回のキッス = 24 mila baci
  • 激しく愛す = Te voglio bene assaie
  • パッショーネ (情熱) = Passione
  • 花咲く丘に涙して = Le colline sono in fiore
  • 花のささやき = In un fiore
  • 薔薇のことづけ = Rose nel buio
  • 遥かなるサンタ・ルチア = Santa Lucia Luntana
  • 光りさす窓 = Fenesta che lucive
  • プジレコの漁師 = Piscatore 'e Pusilleco
  • 舟人の歌 = 'O Marenariello
  • フニクリ・フニクラ = Funiculi-Funicula
  • 待ちましょう = Tornerai
  • マッティナータ (朝の歌) = Mattinata
  • マリア・マリ = Maria Mari
  • マリウ愛の言葉を = Parlami d'amore, Mariù
  • マンマ = Mamma
  • ミニエラ (鉱山) = Miniera
  • 夢みる想い = Non ho l'eta (per amarti)
  • ラ・スパニョーラ (スペイン娘) = La Spagnola
  • ラ・ノヴィア (泣きぬれて) = La novia
  • ラ・パロマ = La paloma
  • リコルダ = Ricorda
  • リンダ・ベラ・リンダ = Linda, bella linda
  • ローマのギター = Chitarra romana
  • 別離 (わかれ) = Un anno d'amore
  • 忘れな草 = Non ti scordar di me
  • 私の太陽よ (オー・ソーレ・ミオ) = 'O sole mio
関連文献: 1件中  1-1を表示
詳細情報
ページトップへ