英語対訳で読むイソップ物語 : 1冊で古典も英語も教訓も学べる!
著者
書誌事項
英語対訳で読むイソップ物語 : 1冊で古典も英語も教訓も学べる!
(じっぴコンパクト新書, 381)
実業之日本社, 2020.10
新版
- タイトル別名
-
Aesop's Fables in simple English
英語対訳で読むイソップ寓話
- タイトル読み
-
エイゴ タイヤク デ ヨム イソップ モノガタリ : 1サツ デ コテン モ エイゴ モ キョウクン モ マナベル!
大学図書館所蔵 件 / 全25件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
初版のタイトル: 英語対訳で読むイソップ寓話
英文監訳: William Chesser
著者牧野高吉の「高」の表記は「梯子高 (はしごだか)」の置き換え
内容説明・目次
内容説明
「ウサギとカメ」、「アリとキリギリス」、「北風と太陽」…など、少年少女のときからおなじみの話を含めた、イソップ75話を収録。古典なのに新しくて、現代人のあなたに今、ためになる話が満載。コロナ禍に活かす知恵、人間心理の機微にも言及。しかも、英文が高校・大学受験レベルに必須の“重要構文”を網羅しているので、英語の勉強にも「うってつけ」の1冊!
目次
- 1 よりよい「人間関係」を築くためのイソップ物語(キツネとブドウ;しっぽのないキツネ ほか)
- 2 人間の「生き方」を教えてくれるイソップ物語(ウサギと猟犬;北風と太陽 ほか)
- 3 人生で「成功する」ためのイソップ物語(ライオンとイノシシ;ウサギとカメ ほか)
- 4 「夢や希望」を失ったときのためのイソップ物語(ウサギたちとカエルたち;恋をしたライオン ほか)
- 5 人間の「醜さや愚かさ」を表すイソップ物語(かいば桶の中のイヌ;キツネときこり ほか)
「BOOKデータベース」 より