Christine de Pizan : advice for princes in Middle English translation : Stephen Scrope's The epistle of Othea and the anonymous Lytle Bibell of Knyghthod
Author(s)
Bibliographic Information
Christine de Pizan : advice for princes in Middle English translation : Stephen Scrope's The epistle of Othea and the anonymous Lytle Bibell of Knyghthod
(Middle English texts)
Medieval Institute Publications, 2020
- : pbk
- Other Title
-
Christine de Pizan's advice for princes in Middle English translation : Stephen Scrope's The epistle of Othea and the anonymous Litel bibell of Knyghthod
Epître d'Othéa
Available at 2 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Note
"A publication of the Rossell Hope Robbins Research Library in collaboration with the University of Rochester Department of English and the Teaching Association for Medieval Studies"--On t.p
Bibliography: p. 475-486
Description and Table of Contents
Description
One of the most popular mirrors for princes, Christine de Pizan's Epistre Othea (Letter of Othea) circulated widely in England. Speaking through Othea, the goddess of wisdom and prudence, in the guise of instructing Hector of Troy, Christine advises rulers, defends women against misogyny, and articulates complex philosophical and theological ideals. This volume brings together for the first time the two late medieval English translations, Stephen Scrope's precise translation The Epistle of Othea and the anonymous Litel Bibell of Knyghthod, once criticized as a flawed translation. With substantial introductions and comprehensive explanatory notes that attend to literary and manuscript traditions, this volume contributes to the reassessment of how each English translator grappled with adapting a French woman's text to English social, political, and literary contexts. These new editions encourage a fresh look at how Christine's ideas fit into and influenced the English literary tradition.
Table of Contents
General Introduction
Introduction
Scrope's Epistle of Othea
Introduction
The Litel Bibell of Knyghthod
Explanatory Notes
Textual Notes
Appendix: Selections of French Epistre Othea chapters for comparison (with modern translation)
by "Nielsen BookData"