Weep you no more : コンサート・レパートリー集 イギリスの愛と夢
Author(s)
Bibliographic Information
Weep you no more : コンサート・レパートリー集 イギリスの愛と夢
(イギリス歌曲シリーズ = British song series, 4)
カワイ出版, 2020.11
Printed Music(Full Score)
- Title Transcription
-
Weep you no more : コンサート レパートリーシュウ イギリス ノ アイ ト ユメ
Related Bibliography 1 items
-
-
Weep you no more : イギリスの愛と夢 / 辻裕久, なかにしあかね監修
BC18811103
-
Weep you no more : イギリスの愛と夢 / 辻裕久, なかにしあかね監修
Available at 3 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Note
演奏手段: 独唱とピアノ
歌詞: 英語
付: 巻末解説, 歌詞対訳と歌い方ポイント (p. 76-91)
Contents of Works
- 花冠を捧げたまえ = Lay a garland on my hearse / Sir Hubert Parry
- 泣くな悲しみの泉よ = Weep you no more / Sir Hubert Parry
- 私の心はうたう小鳥 = My heart is like a singing bird / Sir Hubert Parry
- 美しい彼女 = Is she not passing fair / Sir Edward Elgar
- 水仙に = To daffodils / Frederick Delius
- 愛の哲学 = Love's philosophy / Frederick Delius
- 泣くな悲しみの泉よ = Weep you no more / Gustav Holst
- 子守唄 / Cradle song / Gustav Holst
- 泣くな悲しみの泉よ = Weep you no more / Roger Quilter
- 愛の哲学 = Love's philosophy / Roger Quilter
- 麗しき水仙よ = Fair daffodils / Frank Bridge
- 愛はペガサスを駆り = Love went a-riding / Frank Bridge
- あなたの手をとり = Thy hand in mine / Frank Bridge
- サリー・ガーデン = Down by the salley gardens / Ivor Gurney
- 涙 = Tears / Ivor Gurney
- 眠り = Sleep / Ivor Gurney
- 哀歌 = A sad song / Peter Warlock
- 狐 = The fox / Peter Warlock
- 我が故郷 = My own country / Peter Warlock