Weep you no more : コンサート・レパートリー集 イギリスの愛と夢
Author(s)
Bibliographic Information
Weep you no more : コンサート・レパートリー集 イギリスの愛と夢
(イギリス歌曲シリーズ = British song series, 4)
カワイ出版, 2020.11
Printed Music(Full Score)
- Title Transcription
-
Weep you no more : コンサート レパートリーシュウ イギリス ノ アイ ト ユメ
Related Bibliography 1 items
-
-
Weep you no more : イギリスの愛と夢 / 辻裕久, なかにしあかね監修
BC18811103
-
Weep you no more : イギリスの愛と夢 / 辻裕久, なかにしあかね監修
Available at / 3 libraries
-
No Libraries matched.
- Remove all filters.
Note
演奏手段: 独唱とピアノ
歌詞: 英語
付: 巻末解説, 歌詞対訳と歌い方ポイント (p. 76-91)
Contents of Works
- 花冠を捧げたまえ = Lay a garland on my hearse / Sir Hubert Parry
- 泣くな悲しみの泉よ = Weep you no more / Sir Hubert Parry
- 私の心はうたう小鳥 = My heart is like a singing bird / Sir Hubert Parry
- 美しい彼女 = Is she not passing fair / Sir Edward Elgar
- 水仙に = To daffodils / Frederick Delius
- 愛の哲学 = Love's philosophy / Frederick Delius
- 泣くな悲しみの泉よ = Weep you no more / Gustav Holst
- 子守唄 / Cradle song / Gustav Holst
- 泣くな悲しみの泉よ = Weep you no more / Roger Quilter
- 愛の哲学 = Love's philosophy / Roger Quilter
- 麗しき水仙よ = Fair daffodils / Frank Bridge
- 愛はペガサスを駆り = Love went a-riding / Frank Bridge
- あなたの手をとり = Thy hand in mine / Frank Bridge
- サリー・ガーデン = Down by the salley gardens / Ivor Gurney
- 涙 = Tears / Ivor Gurney
- 眠り = Sleep / Ivor Gurney
- 哀歌 = A sad song / Peter Warlock
- 狐 = The fox / Peter Warlock
- 我が故郷 = My own country / Peter Warlock