Eight dogs, or Hakkenden : part one -- an ill-considered jest : chapters I through XIV of Nansō Satomi hakkenden
Author(s)
Bibliographic Information
Eight dogs, or Hakkenden : part one -- an ill-considered jest : chapters I through XIV of Nansō Satomi hakkenden
(Cornell East Asia series, no. 203)
Cornell University Press, 2021
- : pbk
- Other Title
-
Nansō Satomi hakkenden
南総里見八犬伝
Available at 3 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Note
"Eight dogs, or "Hakkenden" : part one -- an ill-considered jest is the first volume of what is intended to be a complete translation of Hakkenden, ..."--Translator's introd
Includes bibliographical references
Description and Table of Contents
Description
Kyokutei Bakin's Nanso Satomi hakkenden is one of the monuments of Japanese literature. This multigenerational samurai saga was one of the most popular and influential books of the nineteenth century and has been adapted many times into film, television, fiction, and comics.
An Ill-Considered Jest, the first part of Hakkenden, tells the story of the Satomi clan patriarch Yoshizane and his daughter Princess Fuse. An ill-advised comment forces Yoshizane to betroth his daughter to the family dog, creating a supernatural union that ultimately produces the Eight Dog Warriors. Princess Fuse's heroic and tragic sacrifice, and her strength, intelligence, and self-determination throughout, render her an immortal character within Japanese fiction.
Eight Dogs is the culmination of centuries of premodern Japanese tale-telling, combining aspects of historical romance, fantasy, Tokugawa-era popular fiction, and Chinese vernacular stories. Glynne Walley's lively translation conveys the witty and colorful prose of the original, producing a faithful and entertaining edition of this important literary classic.
Table of Contents
Inaugural Volume
Covers and Endpaper
Chinese Preface
Japanese Preface
Table of Contents
Frontispieces
Advertisement
Chapter I
Chapter II
Chapter III
Chapter IV
Chapter V
Chapter VI
Chapter VII
Chapter VIII
Chapter IX
Chapter X
Colophon
Volume II
Covers and Endpaper
Chinese Preface
Japanese Preface
Table of Contents
Frontispieces
Chapter XI
Chapter XII
Chapter XIII
Chapter XIV
by "Nielsen BookData"