(Mis)reading different cultures : interpreting international children's literature from Asia
著者
書誌事項
(Mis)reading different cultures : interpreting international children's literature from Asia
Rowman & Littlefield, c2018
- : cloth
大学図書館所蔵 全1件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
注記
Includes bibliographical references
内容説明・目次
内容説明
Teachers' selection of the literature they use in instruction frequently depends on how they interpret, in other words whether or not they accurately take in the authors' perspectives. This point presents a particular challenge in the selection of international literature. International literature reflects a country's and a region's unique cultural values and practices and is usually not written for people outside the country of origin. Therefore, it is possible that readers in other countries may not understand/be aware of those values and misinterpret the stories. Since Asian and the Western countries, including the U.S., hold maximum sociocultural differences and the perceived cultural distance has remained significantly wide, reading and interpreting literature from Asia can present tremendous challenges to Americans.
The book addresses the challenges teachers face when interpreting and teaching with international children's literature from Asia. The book engages readers with comprehensive coverage on theories, concepts, pitfalls, and applications when endeavoring to use international children's literature from Asia in classrooms. The book should be used to teach how interpretations/worldviews vary by cultures, and how power influences such interpretations/worldviews. Strategies and frameworks will be provided relating to how teachers can be more culturally conscious of their own biases and develop culturally authentic interpretations.
目次
Foreword: The Danger of Cultural De-contextualization in Studying Diversity through Literature
Geneva Gay
Preface
Yukari Takimoto Amos
Acknowledgements
Introduction
Daniel Miles Amos
Part I: Issues and Concerns
Chapter 1 - Preparing Our Students for the "Right" Future: Using Children's Literature to Promote Cultural Understanding
Kathy Brashears
Chapter 2 - Authenticity: In the Eye of the Beholder?
Sharryn Larsen Walker
Chapter 3 - Cultural Differences, Interpretations, and Power
Yukari Takimoto Amos
Part II: (Mis)interpretations
Chapter 4 - The Cultural Battle Between East and West: Chinese Mulan Meets Disney's Mulan
Annie Yen Ning Yang
Chapter 5 - Remembering the Dark Past: Stories of the Korean War and Korean Immigration in American Children's Literature
Chong Eun Ahn
Chapter 6 - Reading with Cultural Empathy: Why Is It Difficult?
Yukari Takimoto Amos
Chapter 7 - Reading Analytically and Feeling Connected: When Indonesian Preservice Teachers Read Foreign Stories from China, Iraq, and the U.S.
Tati Lathipatud Durriyah
About the Editors
About the Contributors
「Nielsen BookData」 より