Songs of Mihyar the Damascene

Author(s)

Bibliographic Information

Songs of Mihyar the Damascene

Adonis ; translated by Kareem James Abu-Zeid and Ivan Eubanks

(Penguin modern classics)

Penguin Classics/Penguin, 2021, c2019

  • : [pbk.]

Other Title

Aghânî Mihiâr al-Dimashqî

Available at  / 1 libraries

Search this Book/Journal

Note

Translated from the Arabic

"This translation first published in the USA by New Directions Books 2019"--T.p. verso

Description and Table of Contents

Description

'The greatest living poet of the Arab world' Guardian Cloud, mirror, stone, thunder, eyelid, desert, sea. Through a dead or dying land, Mihyar walks: a figure of heroic individualism and dissent, part-Orpheus, part-Zarathustra. Where he goes, the austere building-blocks of his world become the expressions of passionate emotion, of visionary exaltation and despairing melancholy. The traditions of the Ancient Greeks, the Bible and the Quran flow about and through him. Written in the cosmopolitan Beirut of the early 1960s, Adonis's Songs of Mihyar the Damascene did for Arabic poetry what The Waste Land did for English. These are poems against authoritarianism and dogma, in which a new Noah would abandon his ark to dive with the condemned, and in which surrealism and Sufi mysticism meet and intertwine. The result is a masterpiece of world literature. Translated by Kareem James Abu Zeid and Ivan Eubanks 'The most eloquent spokesman and explorer of Arabic modernity' Edward Said

by "Nielsen BookData"

Related Books: 1-1 of 1

Details

  • NCID
    BC07274589
  • ISBN
    • 9780241483558
  • Country Code
    uk
  • Title Language Code
    eng
  • Text Language Code
    eng
  • Original Language Code
    ara
  • Place of Publication
    [London]
  • Pages/Volumes
    xiii, 233 p.
  • Size
    20 cm
  • Classification
  • Parent Bibliography ID
Page Top