Literary Sinitic and East Asia : a cultural sphere of vernacular reading
著者
書誌事項
Literary Sinitic and East Asia : a cultural sphere of vernacular reading
(Language, writing and literary culture in the sinographic cosmopolis / edited by Ross King, David Lurie, Marion Eggert, vol.3)
Brill, c2021
- : hbk
- タイトル別名
-
漢文と東アジア : 訓読の文化圏
Kanbun to higashi Ajia : kundoku no bunkaken
- 統一タイトル
-
Kanbun to Higashi Ajia
大学図書館所蔵 件 / 全4件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
注記
Originally published: Tokyo : Iwanami Shoten , 2010
Includes bibliographical references (p. [221]-227) and indexes
Includes bibliography (editor's preface)
Other translators: Marjorie Burge, Si Nae Park, Alexey Lushchenko, Mina Hattori
Summary: "In Literary Sinitic and East Asia: A Cultural Sphere of Vernacular Reading, Professor Kin Bunkyō surveys the history of reading technologies referred to as kundoku in Japanese, hundok in Korean and xundu in Mandarin. Rendered by the translators as 'vernacular reading', these technologies were used to read Literary Sinitic through and into a wide variety of vernacular languages across diverse premodern East Asian civilizations and literary cultures. The book's editor, Ross King, prefaces the translation with an essay comparing East Asian traditions of 'vernacular reading' with typologically similar reading technologies in the Ancient Near East and calls for a shift in research focus from writing to reading, and from 'heterography' to 'heterolexia'. Translators are Marjorie Burge, Mina Hattori, Ross King, Alexey Lushchenko, and Si Nae Park"-- Provided by publisher
内容説明・目次
内容説明
目次
「Nielsen BookData」 より