A brief response on the controversies over Shangdi, Tianshen and Linghun
Author(s)
Bibliographic Information
A brief response on the controversies over Shangdi, Tianshen and Linghun
(Palgrave studies in comparative global history / series editors, Manuel Perez Garcia, Lucio de Sousa)
Palgrave Macmillan, c2021
Available at 1 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Note
Translated into English
Bibliography: p. 365-371
Includes index
Description and Table of Contents
Description
This book represents the first critical edition and scholarly annotated translation of a pioneering report on the predicament of cross-cultural understanding at the dawn of globalization, titled "A Brief Response on the Controversies over Shangdi, Tianshen and Linghun" ("Resposta breve sobre as Controversias do Xamty, Tien Xin, Lim hoen"), which was written in China by the Sicilian Jesuit missionary Niccolo Longobardo (1565-1654) in the 1620s and profoundly influenced Enlightenment understandings of Asian philosophy.
The book restores the focus on Longobardo's own intellectual concerns, while also reproducing and analyzing all the Chinese-language annotations on the previously unpublished Portuguese and Latin manuscripts. Moreover, it meticulously modernizes all romanizations with standard Hanyu pinyin and identifies, on the basis of archival research, most of Longobardo's Chinese interlocutors, thus providing new insights into how the Jesuits networked with Chinese scholars in the late Ming. In this way, it opens up this seminal text to Sinologists and global historians exploring Europe's first intellectual exchanges with China.
In addition, the book presents four introductory essays, written by the editors and two prominent scholars on the Jesuit China mission. These essays comprehensively reconstruct the historical and intellectual context of Longobardo's report, stressing that it cannot be viewed purely as a product of Sino-European cultural exchange, but also as an outgrowth of both exegetic debates within Europe and of European experiences across Asia, especially in Japan. Hence this critical edition will greatly contribute to a more globalized view of the Jesuit China mission.
Table of Contents
The genesis, editions and translations of Longobardo's treatise.- The identification of Chinese non-Christian literati and reflections on the dating of the Resposta breve and its place of composition.- Longobardo's scholastic critique of Ricci's accommodation of Confucianism.- Longobardo's reading of Song Confucianism.- Philological note.- A brief response to the controversies over Shangdi , tianshen , and linghun .
by "Nielsen BookData"