The Routledge handbook of literary translation

Bibliographic Information

The Routledge handbook of literary translation

edited by Kelly Washbourne and Ben Van Wyke

(Routledge handbooks in translation and interpreting studies)(Routledge handbooks)

Routledge, 2021, c2019

  • : pbk

Other Title

Handbook of literary translation

Literary translation

Search this Book/Journal
Note

Originally published: 2019

Includes bibliographical references and index

Description and Table of Contents

Description

The Routledge Handbook of Literary Translation provides an accessible, diverse and extensive overview of literary translation today. This next-generation volume brings together principles, case studies, precepts, histories and process knowledge from practitioners in sixteen different countries. Divided into four parts, the book covers many of literary translation's most pressing concerns today, from teaching, to theorising, to translation techniques, to new tools and resources. Featuring genre studies, in which graphic novels, crime fiction, and ethnopoetry have pride of place alongside classics and sacred texts, The Routledge Handbook of Literary Translation represents a vital resource for students and researchers of both translation studies and comparative literature.

by "Nielsen BookData"

Related Books: 1-2 of 2
Details
Page Top