「英語が読める」の9割は誤読 : 翻訳家が教える英文法と語彙の罠
Author(s)
Bibliographic Information
「英語が読める」の9割は誤読 : 翻訳家が教える英文法と語彙の罠
ジャパンタイムズ出版, 2021.9
- Other Title
-
The art of reading English sentences accurately and translating untranslatable expressions
「英語が読める」の9割は誤読 : 翻訳家が教える、英文法と語彙の罠
英語が読めるの9割は誤読 : 翻訳家が教える英文法と語彙の罠
9割は誤読 : 「英語が読める」の
- Title Transcription
-
「エイゴ ガ ヨメル」ノ 9ワリ ワ ゴドク : ホンヤクカ ガ オシエル エイブンポウ ト ゴイ ノ ワナ
Available at 109 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Search this Book/Journal
Note
2刷 (2021.10) 以降の奥付タイトルはTR記載のものと同じ
お勧め辞書: p190-191
お勧め翻訳学習書: p246-247
Description and Table of Contents
Description
英文解釈問題40問。正確に読むための48レッスン。
Table of Contents
- 1 誤訳しがちな英文(文法知識の理解を問う22問;文化的背景の知識や文脈を理解する力を問う18問)
- 2 まだまだある!訳しにくい英語表現(you—あなた、あなた、あなた;matter—名詞なのか、動詞なのか;count—自動詞なのか、他動詞なのか;partner—時代とともに変わる訳語 ほか)
- 3 翻訳者はつらいよ(英語タイトル・日本語タイトル;頭韻・脚韻;ダブルミーニング;なぞなぞ ほか)
by "BOOK database"