New perspectives on gender and translation : new voices for transnational dialogues
著者
書誌事項
New perspectives on gender and translation : new voices for transnational dialogues
(Routledge advances in translation and interpreting studies, 68)
Routledge, 2022
- : hbk
大学図書館所蔵 全4件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
注記
Includes bibliographical references and index
内容説明・目次
内容説明
This collection expands the body of research on the intersection of gender and translation to highlight perspectives across different countries in Europe, showcasing developments in the field from its origins in the emergence of feminist translation in Quebec over the last thirty years.
Building off seminal work on feminist translation by scholars in Canada in the 1980s and 1990s, the book explores the evolution of the discipline in shifting translation practices and research across a range of European countries, with a focus on underrepresented areas such as Malta, Serbia, and Poland. The different chapters examine key developments such as the critical reframing of gender and identity, the viewing of historical translation activity by women through the lens of ideological and political motivations, and the analysis of socio-political contexts where feminist or gender-inspired translation has impacted translators' practices. The volume looks concurrently at the European context and beyond it, putting the spotlight on new voices in translation and gender research in the region but also encouraging transnational dialogues on key issues in the discipline, pushing the field further into new directions.
This book will be of particular interest to scholars in translation studies, gender studies, and European literature.
目次
- Contents List of contributors Introduction A European Gender and Translation Geography: A Diversity of Voices for Transnational Dialogues Eleonora Federici and Jose Santaemilia 1 Gender and Translation in/from Europe: Reviewing the Translation and Feminism Interface Jose Santaemilia 2 Three Generations of British Women Translators: Sarah Austin's Legacy in the Long Nineteenth Century Claudia Capancioni 3 Multilingualism and Women Translators in the Mediterranean Island of Malta Clare Vassallo 4 Polish Women Translators in the 20th Century Ewa Rajewska 5 There is Only One Way in Serbia: The Reception of Gender Equality in Serbian Translation Sonja Duric 6 Reclaiming Ancestry/Resisting Amnesia: Finding the 'Other' Half in Portuguese-American Women Writers Maria Amelia Ribeiro de Carvalho 7 'The Personal is Political': Radical Feminism and Translation in the Post-Franco Era Pilar Godayol 8 Feminisms Across the Ocean: Translating Theories and Practices Eleonora Federici 9 (Un)Successful Feminisms? Mapping Chick Lit Fiction in Europe Vanessa Leonardi 10 Marie Darrieussecq Translator
- or How to Write French from a Female Body Pascale Sardin Index
「Nielsen BookData」 より