Bibliographic Information

Studien zur Praxis der Übersetzung Antiker Literatur : Geschichte, Analysen, Kritik

herausgegeben von Josefine Kitzbichler und Ulrike C. A. Stephan

(Transformationen der Antike / herausgegeben von Hartmut Böhme ... [et al.], Bd. 35)

Walter de Gruyter, c2016

Available at  / 1 libraries

Search this Book/Journal

Note

In German, with English summaries

Includes bibliographical references and indexes

Contents of Works

  • Alkaios fr. 129 und Sappho fr. 94 Voigt : Wie übersetzt man Gedichtfragmente? / Wolfgang Rösler
  • Prosastile und Übersetzungsstrategien : zur Geschichte und zum Verhältnis deutscher Thukydides- und Herodot-Übersetzungen / Johann Martin Thesz
  • "Haben wir Deutsche Ciceronen?" Zur Rolle von Übersetzungen der Reden Ciceros für die deutsche Rhetorik / Nina Mindt
  • Ovids Verwandlungen verteutscht : Übersetzungen der Metamorphosen seit dem Mittelalter und der frühen Neuzeit bis zum Ende des 20. Jahrhunderts / Ulrich Schmitzer
  • Die Freigelassenengespräche der Cena Trimalchionis: Deutschsprachige Petron-Übersetzungen vom 18. Jahrhundert bis zur Gegenwart / Antonia Renz
  • Deutsche Übersetzungen der Metamorphosen des Apuleius seit 1780 / Ulrike C. A. Stephan
  • Reflexionen über ein mögliches Instrumentarium zur Analyse von Übersetzungen griechischer und lateinischer Texte / Thomas Poiss, Josefine Kitzbichler, Enrica Fantino

Related Books: 1-1 of 1

Details

Page Top