森鷗外「翻訳」という生き方
著者
書誌事項
森鷗外「翻訳」という生き方
新曜社, 2022.6
- タイトル別名
-
森鷗外翻訳という生き方
- タイトル読み
-
モリ オウガイ「ホンヤク」トイウ イキカタ
大学図書館所蔵 全83件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
森鷗外関連著作目録: p284-287
収録内容
- 異文化理解と翻訳と
- 異文化、日本化、超越化
- 鷗外「日本回帰」の軌跡
- 鷗外訳『即興詩人』とアンデルセンの原作
- 鷗外訳『即興詩人』の系譜学
- 『即興詩人』とイタリア
- 「文化の翻訳」の諸相とバイカルチュラルの翻訳者・森鷗外
- 森鷗外『椋鳥通信』と文化の翻訳
- 「文化の翻訳」と先駆者森鷗外考
- 百年前の森鷗外
- 翻訳の人・鷗外
- 翻訳者・鷗外の世界
- 鷗外の「ヨーロッパ離れ」
- 第一次世界大戦と鷗外の「ヨーロッパ離れ」
- 森鷗外の「翻訳」人生
内容説明・目次
内容説明
〓外は『即興詩人』から他界直前の『ペリカン』まで翻訳をつづけ、翻訳は全作品の半分以上を占めるほどであった。さらには『舞姫』『雁』などの創作、『渋江抽斎』などの史伝も「文化の翻訳」と見ることができる。〓外にとって「翻訳」とは何だったのか。「翻訳」という視点から文豪の生き方の知られざる側面に迫る。
目次
- 異文化理解と翻訳と
- 異文化、日本化、超越化—〓外における西洋文学の変容とアイデンティティー
- 〓外「日本回帰」の軌跡—「(西洋)小説」の日本化とその超越
- 〓外訳『即興詩人』とアンデルセンの原作
- 〓外訳『即興詩人』の系譜学
- 『即興詩人』とイタリア—森〓外とアンデルセン
- 「文化の翻訳」の諸相とバイカルチュラルの翻訳者・森〓外
- 森〓外『椋鳥通信』と文化の翻訳
- 「文化の翻訳」と先駆者森〓外考
- 百年前の森〓外
- 翻訳の人・〓外
- 翻訳者・〓外の世界
- 〓外の「ヨーロッパ離れ」
- 第一次大戦と〓外の「ヨーロッパ離れ」
- 森〓外の「翻訳」人生
「BOOKデータベース」 より