新美南吉童話選集 : 日英対訳 Niimi Nankichi anthology
著者
書誌事項
新美南吉童話選集 : 日英対訳 = Niimi Nankichi anthology
IBCパブリッシング, 2022.7
- タイトル読み
-
ニイミ ナンキチ ドウワ センシュウ : ニチエイ タイヤク
大学図書館所蔵 全17件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
収録内容
- ごん狐 = Gon, the fox
- 手袋を買いに = Buying some mittens
- ひとつの火 = The flame
- ろばのびっこ = Donkey's limp
- 沼の家 = The house by the marsh
- 去年の木 = Last year's tree
- あし = The stolen leg
- 売られていった靴 = For ever and ever
- 里の春、山の春 = Spring in the village, Spring in the mountains
- 明日 = Tomorrow
- チューリップ = Tulips
- お母さんたち = Two mothers
- 狐のつかい = The fox runs an errand
- たけのこ = The bamboo shoot
- かんざし = The decrative hairpin
- さるとさむらい = The monkey and the Samurai
- すずめのうた = The sparrow's song
- ランプの夜 : 学芸会のための一幕劇 = Night of the lamp : a one-act play