The role of technology in conference interpreter training
Author(s)
Bibliographic Information
The role of technology in conference interpreter training
(New trends in translation studies / series editor, Jorge Díaz Cintas, v. 31)
P. Lang, c2020
- : [pbk.]
Available at / 1 libraries
-
No Libraries matched.
- Remove all filters.
Note
Includes bibliographical references and index
Description and Table of Contents
Description
Information and communication technologies (ICTs) have radically changed the way we live and work, and the field of interpreting is no exception. Interpreter training today needs to prepare students for this new professional reality and ICTs are increasingly being incorporated into the interpreting classroom, with devices such as the digital pen, double-track recording tools, transcription and annotation software, and speech banks serving as valuable training tools.
With the aim of exploring some of the new developments taking place in the field of conference interpreter training in the digital age, this volume brings together a selection of contributions by experts in the field. They showcase the experiences of various institutional and academic stakeholders, and focus on areas such as remote interpreting and virtual classes, online repositories and resources, virtual learning environments (VLEs), and accessibility issues, among many others.
Table of Contents
CONTENTS: Alessandra Riccardi/Ivana Čeňkova/Małgorzata Tryuk/Amalija Maček/Alina Pelea: Survey of the Use of New Technologies in Conference Interpreting Courses – Fernando Leitao: The Speech Repository: Challenges and New Projects – Maria Dolores Rodriguez Melchor: Meeting the Challenge of Adapting Interpreter Training and Assessment to Blended Learning Environments – Svetlana Carsten/Nijolė Maskaliūnienė/Matthew Perret: The Collaborative Multilingual Multimedia Project ORCIT (Online Resources in Conference Interpreter Training): Sharing Pedagogical Good Practice and Enhancing Learner Experience – Şeyda Eraslan/Mehmet Şahin/Gazihan Alankuş/Ozge Altıntaş/Damla Kaleş: Virtual Worlds as a Contribution to Content and Variety in Interpreter Training: The Case of Turkey – Kilian G. Seeber/Carmen Delgado Luchner: Simulating Simultaneous Interpreting with Text: From Training Model to Training Module – Ildiko Horvath/Marta Seresi: Virtual Classes: Students’ and Trainers’ Perspectives – Ozum Arzık Erzurumlu: Employing Podcasts as a Learning Tool in Interpreter Training: A Case Study – Elena Aguirre Fernandez Bravo: The Impact of ICT on Interpreting Students’ Self-Perceived Learning: A Flipped Learning Experience – Wojciech Figiel: New Technologies in Teaching Interpreting to Students with Visual Impairments
by "Nielsen BookData"