Translanguaging in translation : invisible contributions that shape our language and society

書誌事項

Translanguaging in translation : invisible contributions that shape our language and society

Eriko Sato

(Translanguaging in theory and practice / series editors, Li Wei ... [et al.], 3)

Multilingual Matters, c2022

  • : hbk

大学図書館所蔵 件 / 1

この図書・雑誌をさがす

注記

Includes bibliographical references (p. 227-237) and index

内容説明・目次

内容説明

This book brings applied linguistics and translation studies together through an analysis of literary texts in Chinese, Hindi, Japanese and Korean and their translations. It examines the traces of translanguaging in translated texts with special focus on the strategic use of scripts, morphemes, words, names, onomatopoeias, metaphors, puns and other contextualized linguistic elements. As a result, the author draws attention to the long-term, often invisible contributions of translanguaging performed by translators to the development of languages and society. The analysis sheds light on the problems caused by monolingualizing forces in translation, teaching and communicative contexts in modern societies, as well as bringing a new dimension to the burgeoning field of translanguaging studies.

目次

Figures and Tables Preface and Acknowledgments Chapter 1. Introduction Chapter 2. Scripts Chapter 3. Names Chapter 4. Words Chapter 5. Contexts Chapter 6. Roles of Translanguaging and Translation Chapter 7. Conclusion References Primary Sources Appendices Index

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

ページトップへ