The Routledge handbook of translation and methodology
著者
書誌事項
The Routledge handbook of translation and methodology
(Routledge handbooks in translation and interpreting studies)(Routledge handbooks)
Routledge, 2022
- : hbk
大学図書館所蔵 全4件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
注記
Includes bibliographical references and index
内容説明・目次
内容説明
The Routledge Handbook of Translation and Methodology provides a comprehensive overview of methodologies in translation studies, including both well-established and more recent approaches.
The Handbook is organised into three sections, the first of which covers methodological issues in the two main paradigms to have emerged from within translation studies, namely skopos theory and descriptive translation studies. The second section covers multidisciplinary perspectives in research methodology and considers their application in translation research. The third section deals with practical and pragmatic methodological issues. Each chapter provides a summary of relevant research, a literature overview, critical issues and topics, recommendations for best practice, and some suggestions for further reading.
Bringing together over 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary and geographical backgrounds, this Handbook is essential reading for all students and scholars involved in translation methodology and research.
目次
List of Figures and Tables
List of Contributors
1. Methodology in Translation Studies: An Introduction
PART I
Internal approaches
2. Action/Skopos Theory
3. Descriptive Translation Studies and Polysystem Theory
PART II
Interdisciplinary approaches
4. Anthropology and Cultural Translation
5. Cultural Studies
6. Media Studies
7. Comparative Literature and World Literature
8. Imagology
9. Genetic Translation Studies
10. Semiotics
11. Critical Discourse Analysis
12. Contrastive Pragmatics
13. Systemic Functional Linguistics
14. Corpus Linguistics
15. Conversation Analysis
16. Cultural Sociology
17. Narrative Theory
18. Conceptual Research in Translation Studies
19. History and Translation
Part III
Methods and contexts
20. Research Data
21. Ethnographic Research
22. Cognitive Approaches to Interpreting Studies
23. Translation Process Research
24. Computational Linguistics and Natural Language Processing
25. Computer-Assisted Translation and Interpreting Tools
26. Audiovisual Translation and Multimedia and Game Localisation
27. Ethics in Digital Translation Practices
28. Translation and Accessibility: The Translation of Everyday Things
29. Interpreter Education and Training
30. Translation Pedagogy in Higher Education
Index
「Nielsen BookData」 より