Queer subjects in modern Japanese literature : male love, intimacy, and erotics, 1886-2014
Author(s)
Bibliographic Information
Queer subjects in modern Japanese literature : male love, intimacy, and erotics, 1886-2014
(Michigan monograph series in Japanese studies, no. 96)
University of Michigan Press, 2022
- : hardcover
Available at 4 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Description and Table of Contents
Description
Queer Subjects in Modern Japanese Literature: Male Love, Erotics, and Intimacy, 1886-2014 is an anthology of translated Japanese literature about men behaving lovingly, erotically, and intimately with other men. Covering more than 125 years of modern and contemporary Japanese history, this book aims to introduce a diverse array of authors to an English-speaking audience and provide further context for their works. While no anthology can comprehensively represent queer Japanese literature, these selections nonetheless expand our understanding of queerness in Japanese culture.
Table of Contents
Introduction
Chapter 1: "A Portrait of Young Sangoro" [Shonen sugata] by Yamada Bimyo (1886) - translated by Nick Albertson
Chapter 2: "The Little Historian" [Sho rekishika] by Nishimura Suimu (1907) - translated by Kristin Sivak and Chelsea Bernard
Chapter 3: "Is This Love?" [Ai ka] by Yi Kwangsu (1909) - translated by Janet Poole
Chapter 4: "Whistle" [Kuchibue], by Orikuchi Shinobu (1914) - translated by Joseph Boxman
Chapter 5: Three Stories by Inagaki Taruho - translated by Jeffrey Angles
"Karl and the White Lamp" [Karu to shiroi dento] [1924, revised 1954]
"Pince-Nez Glasses" [Hana megane] [1924, revised 1969]
"The False Mustache" [Tsukihige] [1924, revised 1969]
Chapter 6: Two essays by Hamao Shiro (1930) - translated by Steve Dodd
"Thoughts on Homosexuality" [Doseiai ko]
"More Thoughts on Homosexuality" [Futatabi doseiai ni tsuite]
Chapter 7: "Squalid Alleyways" [Roko] by Kataoka Teppei (1934) - translated by Mio Akasako and Amanda Seaman
Chapter 8: Selected Tanka from Haku'u and Tomo no sho by Kasugai Ken (1960) - translated by Scott Mehl
Chapter 9: "Worse for Love" [Ai no shokei], by "Sakakiyama Tamotsu" (Mishima Yukio) (1960) - translated by Sam Bett
Chapter 10: "I Am Not Going on Sunday" [Nichiyobi ni wa boku wa ikanai] by Mori Mari (1961) - translated by Bob Tierney
Chapter 11: "Sacred Headland" from Sacred Triangle (Seisan kakukei) by Takahashi Mutsuo (1972) - translated by Paul McCarthy
Chapter 12: "Red Palm Leaves" [Ai no yashi no ha], by Medoruma Shun (1992) - translated by Davinder Bhowmik
Chapter 13: Selections from Gay Poems [Gei poemuzu] by Tanaka Atsusuke (2014) - translated by Jeffrey Angles
Chapter 14: "The Story of a Strange Belly" [Kifukutan] by Fukushima Jiro (2005) - translated by Bruce Suttmeier
Chapter 15: "Time Differences" [Jisa] by Tawada Yoko (2006) - translated by Jeffrey Angles
Chapter 16: "The Playroom" [Mikkusu rumu], by Morii Ryo (2014) - translated by Stephen D. Miller
Acknowledgements
List of Contributors
by "Nielsen BookData"