ブラジル文学傑作短篇集
著者
書誌事項
ブラジル文学傑作短篇集
(ブラジル現代文学コレクション)
水声社, 2023.3
- タイトル別名
-
O melhor do conto brasileiro
- タイトル読み
-
ブラジル ブンガク ケッサク タンペンシュウ
大学図書館所蔵 全26件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
原タイトル: O melhor do conto brasileiro
その他の訳者: 神谷加奈子, 岐部雅之, 平田惠津子, フェリッペ・モッタ
収録内容
- タチという名の少女 = Tati, a garota / アニーバル・マシャード [著] ; 岐部雅之訳
- サンバガールの死 = A morte da porta-estandarte / アニーバル・マシャード [著] ; フェリッペ・モッタ訳
- 明かりの消えた人生 = Vidas apagadas / ジョズエ・モンテロ [著] ; 岐部雅之訳
- あるクリスマス・イヴに = Numa véspera de Natal / ジョズエ・モンテロ [著] ; 平田惠津子訳
- 蟻 = As formigas / リジア・ファグンジス・テーリス [著] ; 神谷加奈子訳
- 肩に手が…… = A mão no ombro / リジア・ファグンジス・テーリス [著] ; フェリッペ・モッタ訳
- エスペランサ・フットボールクラブ = Esperança Futebol Clube / オリージェネス・レッサ [著] ; 岐部雅之訳
- 慰問 = Viúvas, enfermos e encarcerados / オリージェネス・レッサ [著] ; 伊藤秋仁訳
- 白い丘 (モーホ・ブランコ) の家 = A casa do Morro Branco / ハケウ・ジ・ケイロス [著] ; 神谷加奈子訳
- タンジェリン・ガール = Tangerine-girl / ハケウ・ジ・ケイロス [著] ; 平田惠津子訳
- 嘘の顛末 = Caso de mentira / マルケス・ヘベーロ [著] ; 岐部雅之訳
- 扉を開けてくれたステラ = Stela me abriu a porta / マルケス・ヘベーロ [著] ; 伊藤秋仁訳
内容説明・目次
内容説明
少女の視点から世界の残酷さとシングル・マザーの寄る辺なさが浮かび上がるアニーバル・マシャード「タチという名の少女」、20世紀ブラジル社会の活力と喧噪を伝える全12篇。
「BOOKデータベース」 より