The Routledge handbook of translation, interpreting and bilingualism

書誌事項

The Routledge handbook of translation, interpreting and bilingualism

edited by Aline Ferreira, John W. Schwieter

(Routledge handbooks)

Routledge, 2023

  • : hbk

大学図書館所蔵 件 / 1

この図書・雑誌をさがす

注記

Includes bibliographical references and index

内容説明・目次

内容説明

The first title to bring together cognitive and behavioral characteristics of the related but disconnected disciplines of Bilingualism and Translation & Interpreting Studies Topics written by international experts representing 15 countries Covers established research while identifying several ongoing and new debates Widely accessible to a range of audiences including researchers, educators, students, and practitioners

目次

Part I Introduction and overview of the Handbook 1. Interfaces of translation, interpreting, and bilingualism from cognitive perspectives Aline Ferreira and John W. Schwieter Part II Theories and methods 2. The unique bilingual profile of translators and interpreters Yanping Dong 3. Theories and models in cognitive bilingualism Julia Festman and Gregory J. Poarch 4. Theories and models in Cognitive Translation and Interpreting Studies: paradigms and legacy concepts Alvaro Marin Garcia 5. Research methods in Cognitive Translation and Interpreting Stusdies and bilingualism Przemyslaw Janikowski and Agnieszka Chmiel Part III Neurocognitive aspects of cognitive TIS and bilingualism 6. Interlingual reformulation as a window into the bilingual brain Adolfo M. Garcia and Boris Kogan 7. Physiological measures of language processes in translation and interpreting Pawel Korpal and Ana Maria Rojo Lopez 8. A critical role for Cognitive Translation and Interpreting Studies in the study of brain plasticity: evidence from young bilingual adults Noelia Calvo Part IV Cognitive aspects of Translation and Interpreting Studies and bilingualism: architecture 9. Working memory in simultaneous and consecutive interpreting Barbara Moser-Mercer 10. Interference control in interpreting Hongming Zhao, Xiaocong Chen, and Yanping Dong 11. Cognitive processing of subtitles: charting the future by mapping the past Sixin Liao and Jan-Louis Kruger 12. Identity, bilingualism, and Cognitive Translation and Interpreting Studies Aline Ferreira and Viola Miglio 13. False belief, perspective taking, and Cognitive Translation and Interpreting Studies and bilingualism Vanessa Diaz 14. Emotions in Cognitive Translation and Interpreting Studies Ana Maria Rojo Lopez and Catherine Caldwell-Harris Part V Cognitive-developmental aspects of translation and Interpreting Studies and bilingualism: dynamics 15. Cognitive Translation and Interpreting Studies and bilingualism from developmental aspects Wolfgang Loerscher 16. Age, bilingualism, and cognition in translators and interpreters Eleonora Rossi, Antonio Iniesta, and Megan Nakamura 17. Capacity, load, and effort in translation, interpreting, and bilingualism Kilian G. Seeber and Rhona M. Amos 18. Cognitive flexibility in interpreting Giulia Togato and Pedro Macizo Soria Part VI Aspects of translator and interpreter tasks and characteristics 19. Directionality in Cognitive Translation and Interpreting Studies Aline Ferreira 20. Translation and interpreting in bilingual and monolingual communities Christopher D. Mellinger 21. Translanguaging, Translation and Interpreting Studies, and bilingualism Eriko Sato and Ofelia Garcia 22. The role of the bilingual self in translation and interpreting Michael S. Boyd and Chirine Haidar Ahmad 23. Cognitive Translation and Interpreting Studies, bilingualism, and heritage languages Laura Gasca Jimenez 24. Training bilinguals to become translators Natasa Pavlovic and Boguslawa Whyatt 25. Training bilinguals to become interpreters Weiwei Wang and Lihua Zhang

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

ページトップへ