The kokinshū : selected poems

書誌事項

The kokinshū : selected poems

translated and introduced by Torquil Duthie

(Translations from the Asian classics)

Columbia University Press, c2023

  • : hardback

大学図書館所蔵 件 / 1

この図書・雑誌をさがす

注記

Includes bibliographical references (p. [379]-384) and index

Summary: "The Kokinshu is a thematically divided tenth-century collection of 1,111 Japanese waka poems that was imperially commissioned. For over a thousand years, it was the major source for the associations, motifs, and styles of the Japanese vernacular poetic tradition. Poetic and prose texts as diverse as The Tale of Genji, The Pillow Book, and Basho's haikai poetry all draw from the Kokinshu, making this a foundational work for the study of classical Japanese literature. Duthie's new translation has the specific merit of using the formulaic poetic language that characterizes waka poems in a consistent way. In this volume, he presents a selection of the poems, preserving their narrative sequence, and an introduction geared to classroom use"--Provided by publisher

内容説明・目次

内容説明

Compiled in the early tenth century, the Kokinshu is an anthology of some eleven hundred poems that aimed to elevate the prestige of vernacular Japanese poetry at the imperial court. From shortly after its completion to the end of the nineteenth century, it was celebrated as the cornerstone of the Japanese vernacular poetic tradition. The composition of classical poetry, other later poetic forms such as linked verse and haikai, and vernacular Japanese literary writing in its entirety (including classic works such as Murasaki Shikibu's Tale of Genji and Sei Shonagon's Pillow Book) all draw from the Kokinshu. This book offers an inviting and immersive selection of roughly one-third of the anthology in English translation. Torquil Duthie focuses on rendering the poetic language of the Kokinshu as a whole, in such a way that readers can understand and experience how its poems work together to create a literary world. He emphasizes that classical Japanese poems do not stand alone as self-contained artifacts but take part in an ongoing intertextual conversation. Duthie provides translations and interpretations of the two prefaces to the Kokinshu, which deeply influenced Japanese literary aesthetics. The book also includes critical essays on various aspects of the anthology and its history. This translation helps specialist and nonspecialist readers alike appreciate the beauty and richness of the Kokinshu, as well as its significance for the Japanese literary tradition.

目次

Acknowledgments Introduction Part I. Translation Mana Preface Selected Poems from the Kokinwakashu Kana Preface Part II. Essays 1. Poetry Before the Heian Period 2. The Heian Court and Kana Writing 3. The Conception and Structure of the Kokinshu 4. Topics of Composition 5. Prosody and Rhetorical Conventions 6. The Kokinshu Prefaces 7. The Kokinshu Text and Its Commentarial Tradition 8. Translating the Kokinshu Appendix: Poets in This Book Bibliography and Further Reading Index

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

ページトップへ