雨森芳洲の朝鮮語教科書 : 『全一道人』を読む
著者
書誌事項
雨森芳洲の朝鮮語教科書 : 『全一道人』を読む
(ブックレット「書物をひらく」, 31)
平凡社, 2023.11
- タイトル別名
-
全一道人を読む
- タイトル読み
-
アメノモリ ホウシュウ ノ チョウセンゴ キョウカショ : ゼンイツ ドウジン オ ヨム
大学図書館所蔵 全179件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
参考文献: p97-99
内容説明・目次
内容説明
朝鮮に対する窓口だった対馬の藩儒・雨森芳洲は朝鮮語通訳官(韓語通詞)養成のための教科書を編んだ。中国由来の漢文儒書をもとにしながら、諺解文(朝鮮語訳文)と和訳文とを並記したその教科書は、どのような意図でどのようにつくられているか。原漢文、諺解文、和訳文を綿密に比較することで、芳洲の思想を精緻に読み解き、翻訳・通訳研究の視角を示す。
目次
- はじめに―『全一道人』の著者、雨森芳洲
- 1 『全一道人』という書物(ゼンイツ?ゼンイチ?;ものとしての特徴;底本理解まで;『全一道人』の内容;芳洲の韓語通詞養成カリキュラム;『全一道人』の教育観;芳洲の眼前の二つの孝;韓語通詞養成用教科書としての適性)
- 2 『全一道人』の翻訳文(翻訳研究とは;芳洲の翻訳文の検証―比較対象『五倫行実図』 ほか)
- 3 『全一道人』の背景―『海游録』を通して(『海游録』と申維翰;芳洲のいた現場―韓語通詞と申維翰;現場の通詞たち―名を記された茂助;名の記されぬ漢語通詞―天皇をめぐるやりとり;芳洲の理想的通詞像)
「BOOKデータベース」 より