Ideas across borders : translating visions of authority and civil society in Europe c.1600-1840

著者

書誌事項

Ideas across borders : translating visions of authority and civil society in Europe c.1600-1840

edited by Gaby Mahlberg and Thomas Munck

Routledge, 2024

  • : hbk

大学図書館所蔵 件 / 1

この図書・雑誌をさがす

注記

Includes bibliographical references (p. [301]-306) and index

収録内容

  • Introduction: Ideas across Borders / Gaby Mahlberg and Thomas Munck
  • From the Islamic world to Rome and Florence: translations and prints across early modern Europe / Luisa Simonutti
  • David Friedrich Megerlin (1698-1778) and his German Qur'an / Asaph Ben-Tov
  • The tasks of the translators: social networks and the publication of continental European writings during the English Revolution, 1641-60 / Ariel Hessayon
  • Pierre Des Maizeaux and the (Huguenot) business of translation in the early eighteenth century / Ann Thomson
  • Translation before translation: The dissemination of Harrington's republican ideas in French in the eighteenth century / Myriam-Isabelle Ducrocq
  • Translations of James Harrington's political works during the French Revolution: genre, materiality, and intention / Rachel Hammersley
  • Ancient wisdom for troubled times: late eighteenth-century Dutch translations of the classics / Wyger R.E. Velema
  • Non-contemporaneous contemporaries: translating the (long) Enlightenment in Reform Era Hungary (1830s-40s) / László Kontler
  • Anglo-Italian cultural relations 'through the lens of translation': The first Italian editions of William Robertson's History of Scotland / Alessia Castagnino
  • Algernon Sidney in German: the reviewer as an agent of cultural translation / Gaby Mahlberg
  • A Printer's View of Hugo Grotius' Mare liberum (1633) / Matthew Cleary, Edward Jones Corredera, Pablo Nicolas Dufour, Lara Muschel, Jonathan, Nathan, Emanuele Salerno and Mark Somos
  • Transforming the Carte de Tendre into A Voyage to the Isle of Love: the cultural transmission of a map of courtship from Madeleine de Scudéry's French salons to Aphra Behn's English readers / Amelia Mills
  • The manifold strategies of seventeenth-century translators: the case of Du Verdus as translator of Thomas Hobbes / Luc Borot
  • Untranslatable, unsellable, unreadable?: obstacles, delays and failures in cultural translation in print, 1640-1800 / Thomas Munck

詳細情報

ページトップへ