逃げても、逃げてもシェイクスピア : 翻訳家・松岡和子の仕事
著者
書誌事項
逃げても、逃げてもシェイクスピア : 翻訳家・松岡和子の仕事
新潮社, 2024.4
- タイトル別名
-
A journey to Shakespeare
逃げても逃げてもシェイクスピア : 翻訳家松岡和子の仕事
- タイトル読み
-
ニゲテモ ニゲテモ シェイクスピア : ホンヤクカ マツオカ カズコ ノ シゴト
大学図書館所蔵 全69件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
参考文献: p218
松岡和子に関する資料: p219-221
内容説明・目次
内容説明
まさか、全戯曲完訳の長い旅に出るなんて―。作品を「読む」と「訳す」は大違い。古の大劇作家の企みに果敢に挑む!
目次
- 第1章 父と母(引き揚げ後の暮らし;明治生まれの母・幸子 ほか)
- 第2章 学生時代(勉強か青春謳歌か;大学選択でまた悩む ほか)
- 第3章 仕事・家族(初めての翻訳;弟が設計した自宅 ほか)
- 第4章 劇評・翻訳(戯曲翻訳の世界へ;ドラマ仕掛けの空間 ほか)
- 第5章 シェイクスピアとの格闘(自分が新訳する意味は何か?;夜は明けるのか明けないのか ほか)
「BOOKデータベース」 より