Translation and modernism : the art of co-creation
Author(s)
Bibliographic Information
Translation and modernism : the art of co-creation
(Routledge advances in translation and interpreting studies)
Routledge, 2024
- : hard
Available at / 1 libraries
-
No Libraries matched.
- Remove all filters.
Note
Includes bibliographical references and index.
Contents of Works
- Introduction: Modernist translation as co-creation
- Modernist translation writ large
- Translation and appropriation: D. H Lawrence and the Fellāh songs
- Translating "the Russians;" Constance Garnett and Katherine Mansfield. Constance Garnett as modernist translator: a rehabilitation
- Plagiarism as modernist translation: Katherine Mansfield and "The child-who-was-tired"
- Creating a contemporary through translation: Garnett, Mansfield, and the race to translate Chekhov
- Jean Rhys's translation of Francis Carco's Perversity: translation as apprenticeship
- An invitation to play translation: Samuel Beckett and self-translation as co-creation in "From an unabandoned work" (1960), Comment c'est (1961), and How it is (1964).