Translation and modernism : the art of co-creation

Bibliographic Information

Translation and modernism : the art of co-creation

Emily O. Wittman

(Routledge advances in translation and interpreting studies)

Routledge, 2024

  • : hard

Available at  / 1 libraries

Search this Book/Journal

Note

Includes bibliographical references and index.

Contents of Works

  • Introduction: Modernist translation as co-creation
  • Modernist translation writ large
  • Translation and appropriation: D. H Lawrence and the Fellāh songs
  • Translating "the Russians;" Constance Garnett and Katherine Mansfield. Constance Garnett as modernist translator: a rehabilitation
  • Plagiarism as modernist translation: Katherine Mansfield and "The child-who-was-tired"
  • Creating a contemporary through translation: Garnett, Mansfield, and the race to translate Chekhov
  • Jean Rhys's translation of Francis Carco's Perversity: translation as apprenticeship
  • An invitation to play translation: Samuel Beckett and self-translation as co-creation in "From an unabandoned work" (1960), Comment c'est (1961), and How it is (1964).

Related Books: 1-1 of 1

Details

Page Top