芭蕉連句の英訳と統計学的研究
著者
書誌事項
芭蕉連句の英訳と統計学的研究
東京図書出版 , リフレ出版(発売), 2024.6
- タイトル別名
-
芭蕉連句の英訳と統計学的研究=English translation of Basho's linked verse,and comments from the viewpoint of statistics
- タイトル読み
-
バショウ レンク ノ エイヤク ト トウケイガクテキ ケンキュウ
大学図書館所蔵 全3件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
内容説明・目次
内容説明
芭蕉の連句を、新しい視点から研究。ビギナーにも手引きとなる「序章」を、日本語と英語で掲載。代表的な芭蕉の連句3巻108句を英訳で紹介。
目次
- 序章
- 第1部(要旨;『炭俵』の英訳;統計学による解説)
- 第2部(要旨;『冬の日』の英訳;統計学による解説)
- 第3部(要旨;『猿蓑』の英訳;仏訳、英訳、独訳について)
「BOOKデータベース」 より