「スティーブ・ジョブズ」翻訳者の仕事部屋 : フリーランスが訳し、働き、食うための実務的アイデア “Steve Jobs"Translator's Workspace

書誌事項

「スティーブ・ジョブズ」翻訳者の仕事部屋 : フリーランスが訳し、働き、食うための実務的アイデア

井口耕二著 = “Steve Jobs"Translator's Workspace

講談社, 2024.6

タイトル読み

スティーブ ジョブズ ホンヤクシャ ノ シゴト ベヤ : フリーランス ガ ヤクシ ハタラキ クウ タメ ノ ジツムテキ アイデア

大学図書館所蔵 件 / 15

この図書・雑誌をさがす

内容説明・目次

内容説明

刊行までわずか4ヵ月。「世界同時発売を死守せよ!」売れっ子フリー翻訳者は「時間と質」をどう両立させるのか?異色の経歴から生み出した仕事術を大公開!

目次

  • 第1章 『スティーブ・ジョブズ』翻訳の舞台裏(『スティーブ・ジョブズ』プロジェクト;5月:ミッションは「世界同時発売」;6月:翻訳スタート!予定は未定にして決定にあらず ほか)
  • 第2章 出版翻訳者の勉強部屋(出版翻訳の世界に足を踏み入れる;翻訳者は知りたがり屋;誤訳と誤読の壮絶(?)バトル ほか)
  • 第3章 出版翻訳者の「塞翁が馬」人生(子育てのためにフリーランス翻訳者に;働き方も暮らし方も自分で選ぶ;お金になる仕事・お金にならない仕事;人類最大の資本は健康)

「BOOKデータベース」 より

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BD07643161
  • ISBN
    • 9784065357262
  • 出版国コード
    ja
  • タイトル言語コード
    jpn
  • 本文言語コード
    jpn
  • 出版地
    東京
  • ページ数/冊数
    232p
  • 大きさ
    21cm
  • 分類
  • 件名
ページトップへ