Bibliographic Information

Madrigali a quattro voci (1585)

Luca Marenzio

Arte dell'arco, c2024

Musical Sound Recording(Compact Audio Disc)

Other Title

四声のマドリガーレ

Available at  / 1 libraries

Search this Book/Journal

Note

For voices (SCtTB) and lute

Sung in Italian

La Fonteverde

Recorded at Chichibu Musepark Ongakudo, Chichibu, Saitama, on 23-26 Aug., 2021

Compact disc

Texts in Italian with Japanese and English translation

Arte dell'arco: ADJ-071

Contents of Works

  • 夜雨が上がり = Non vidi mai dopo notturna pioggia
  • 星のごとく光る、愛する女性に僕は言った = Dissi a l'amata mia lucida stella
  • 愛する人よ、あなたの瞳がこちらを向くと = Veggo, dolce mio bene
  • アクタイオンは偶然にも = Non al suo amante più Dïana piacque
  • 愛の神よ、見るがよい = Hor vedi, Amor
  • 不思議な天使が、翼を巧く使いながら = Nova angeletta sovra l'ale accorta
  • 愛しい女たちよ、僕がどのようにため息をついたか = Chi vòl udire i miei sospiri in rime
  • そんなある晩、僕の愛しい人が = Madonna, sua mercé, pur una sera
  • 青葉のなかで可愛らしい鳥たちが = Vezzosi augelli, in fra le verdi fronde
  • ああ冷酷な死よ、ああ無情な生よ! = Ahi dispietata morte, ahi crudel vita!
  • 甘美なのは、愛の神が突き刺す矢 = Dolci son le quadrella ond'Amor punge
  • (II) 愛の神が喜びを与えてくれる時以外 = Come doglia fin qui fu meco et pianto
  • ある日、子羊たちを小川に連れていくと = Menando un giorno gl'agni presso un fiume
  • かつて恋する者は幸せで、娘たちも愛情深く = I lieti amanti e le fanciulle tenere
  • 私は一日中泣いている = Tutto 'l dì piango
  • (II) ああ、日が日を重ね = Lasso, che pur da l'uno a l'altro sole
  • 西風が戻り = Zefiro torna
  • (II) ああ、しかし僕のもとに戻ってくるのは = Ma per me, lasso, tornano i più gravi
  • 哀れな男は言った = Lasso dicea
  • こっちに来て、モンターノ = Vienne Montan
  • (II) 意地悪カラス! 荒くれ熊 = Corbo malvaggio, ursachio aspro e salvatico
  • (III) 聖なるパレスよ、僕の歌に耳を傾けて下さい = La santa Pale intenta ode il mio canto

Details

  • NCID
    BD08516330
  • Country Code
    ja
  • Title Language Code
    ita
  • Text Language Code
    ita
  • Place of Publication
    Japan
  • Pages/Volumes
    1 sound disc (58 min., 45 sec.)
  • Size
    12 cm.
  • Attached Material
    1 pamphlet (25 p. ; 12 cm.)
Page Top