Madrigali a quattro voci (1585)
Author(s)
Bibliographic Information
Madrigali a quattro voci (1585)
Arte dell'arco, c2024
Musical Sound Recording(Compact Audio Disc)
- Other Title
-
四声のマドリガーレ
Available at / 1 libraries
-
No Libraries matched.
- Remove all filters.
Search this Book/Journal
Note
For voices (SCtTB) and lute
Sung in Italian
La Fonteverde
Recorded at Chichibu Musepark Ongakudo, Chichibu, Saitama, on 23-26 Aug., 2021
Compact disc
Texts in Italian with Japanese and English translation
Arte dell'arco: ADJ-071
Contents of Works
- 夜雨が上がり = Non vidi mai dopo notturna pioggia
- 星のごとく光る、愛する女性に僕は言った = Dissi a l'amata mia lucida stella
- 愛する人よ、あなたの瞳がこちらを向くと = Veggo, dolce mio bene
- アクタイオンは偶然にも = Non al suo amante più Dïana piacque
- 愛の神よ、見るがよい = Hor vedi, Amor
- 不思議な天使が、翼を巧く使いながら = Nova angeletta sovra l'ale accorta
- 愛しい女たちよ、僕がどのようにため息をついたか = Chi vòl udire i miei sospiri in rime
- そんなある晩、僕の愛しい人が = Madonna, sua mercé, pur una sera
- 青葉のなかで可愛らしい鳥たちが = Vezzosi augelli, in fra le verdi fronde
- ああ冷酷な死よ、ああ無情な生よ! = Ahi dispietata morte, ahi crudel vita!
- 甘美なのは、愛の神が突き刺す矢 = Dolci son le quadrella ond'Amor punge
- (II) 愛の神が喜びを与えてくれる時以外 = Come doglia fin qui fu meco et pianto
- ある日、子羊たちを小川に連れていくと = Menando un giorno gl'agni presso un fiume
- かつて恋する者は幸せで、娘たちも愛情深く = I lieti amanti e le fanciulle tenere
- 私は一日中泣いている = Tutto 'l dì piango
- (II) ああ、日が日を重ね = Lasso, che pur da l'uno a l'altro sole
- 西風が戻り = Zefiro torna
- (II) ああ、しかし僕のもとに戻ってくるのは = Ma per me, lasso, tornano i più gravi
- 哀れな男は言った = Lasso dicea
- こっちに来て、モンターノ = Vienne Montan
- (II) 意地悪カラス! 荒くれ熊 = Corbo malvaggio, ursachio aspro e salvatico
- (III) 聖なるパレスよ、僕の歌に耳を傾けて下さい = La santa Pale intenta ode il mio canto