訳して、書いて、楽しんで : エヴリシング・ワークス・アウト

Bibliographic Information

訳して、書いて、楽しんで : エヴリシング・ワークス・アウト

村井理子著

CCCメディアハウス, 2024.11

Other Title

Everything works out : translating and writing make my life fulfilling

訳して書いて楽しんで : エヴリシングワークスアウト

Title Transcription

ヤクシテ カイテ タノシンデ : エヴリシング ワークス アウト

Available at  / 20 libraries

Note

表現種別: テキスト (ncrcontent), 機器種別: 機器不用 (ncrmedia), キャリア種別: 冊子 (ncrcarrier)

Description and Table of Contents

Description

探偵のように調べ、ワード数に泣き、文章にしびれる。仕事はつらいよ、でも楽しい!翻訳家のお仕事エッセイ。

Table of Contents

  • 第1章 気がつけば翻訳家(ブログを書いたら出版翻訳家になった;元祖ウェブメディア?「フガフガ・ラボ」誕生;運命の人、ジョージ・W・ブッシュ ほか)
  • 第2章 翻訳家の不思議な生態(仕事を選ぶ基準は最低限に;タイトル、装幀、帯は編集者に任せる;文章にこだわりがあるんだか、ないんだか ほか)
  • 第3章 本を書いて本を読む(自分を支えているのは毎日の翻訳仕事;犬、いつもそばにいる;仕事中毒だが、しっかり遊んでもいる ほか)

by "BOOK database"

Details

  • NCID
    BD09288785
  • ISBN
    • 9784484222516
  • Country Code
    ja
  • Title Language Code
    jpn
  • Text Language Code
    jpn
  • Place of Publication
    東京
  • Pages/Volumes
    145p
  • Size
    18cm
  • Classification
  • Subject Headings
Page Top