訳して、書いて、楽しんで : エヴリシング・ワークス・アウト

書誌事項

訳して、書いて、楽しんで : エヴリシング・ワークス・アウト

村井理子著

CCCメディアハウス, 2024.11

タイトル別名

Everything works out : translating and writing make my life fulfilling

訳して書いて楽しんで : エヴリシングワークスアウト

タイトル読み

ヤクシテ カイテ タノシンデ : エヴリシング ワークス アウト

大学図書館所蔵 件 / 20

この図書・雑誌をさがす

注記

表現種別: テキスト (ncrcontent), 機器種別: 機器不用 (ncrmedia), キャリア種別: 冊子 (ncrcarrier)

内容説明・目次

内容説明

探偵のように調べ、ワード数に泣き、文章にしびれる。仕事はつらいよ、でも楽しい!翻訳家のお仕事エッセイ。

目次

  • 第1章 気がつけば翻訳家(ブログを書いたら出版翻訳家になった;元祖ウェブメディア?「フガフガ・ラボ」誕生;運命の人、ジョージ・W・ブッシュ ほか)
  • 第2章 翻訳家の不思議な生態(仕事を選ぶ基準は最低限に;タイトル、装幀、帯は編集者に任せる;文章にこだわりがあるんだか、ないんだか ほか)
  • 第3章 本を書いて本を読む(自分を支えているのは毎日の翻訳仕事;犬、いつもそばにいる;仕事中毒だが、しっかり遊んでもいる ほか)

「BOOKデータベース」 より

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BD09288785
  • ISBN
    • 9784484222516
  • 出版国コード
    ja
  • タイトル言語コード
    jpn
  • 本文言語コード
    jpn
  • 出版地
    東京
  • ページ数/冊数
    145p
  • 大きさ
    18cm
  • 分類
  • 件名
ページトップへ