Tales of Hoffmann : highlights
著者
書誌事項
Tales of Hoffmann : highlights
Telefunken , King Record [distributor], [19--]
録音資料(音楽)(LPレコード盤)
- タイトル別名
-
歌劇「ホフマン物語」 : 抜萃
大学図書館所蔵 全1件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
Opera excerpts
Sung in German
Chloé Owen, Rosl Schwaiger, Ursula Freudenberg, Heinz Hoppe, Keith Engen, voices ; the Berlin City Opera Orch. and Chorus ; Wolfgang Martin, conductor
Recording data undescribed
Program notes in Japanese on container
Telefunken: MPT-34
"12.37770(TL.65)--12.37771(TL.66)"--Label
"MPT 34"--Container
収録内容
- 序曲 = Introduction
- 盃を満たして = Nun füllet bis zum Rand die blanken Becher
- クラインザックのバラード = Es war einmal am Hofe von Eisenack : (Lied vom Kleinzack)
- 間奏曲=メヌエット = Intermezzo (Minuet)
- この土地の他の家長では = Kein and'rer Hausherr im Land
- 日の車の中でアポロンは誇らしく = Phöbus stolz im Sonnenwagen
- ワルツ = Waltz
- 間奏曲と舟唄 = Intermezzo and barcarole
- 真実の愛なぞあるはずがない = Die Liebe fürs Leben ist nur ein Wahn
- 「鏡の歌」 = Leuchte, heller Spiegel, mir
- あゝ!わが心に歓喜はあまく燃えて = Ha, wie in meiner Seel' entbrennet süsse Wonne
- あまき調べの流れ = Hörst du es tönen mit süsser Melodie
- わが声ひめやかに = Leise tön' meiner Stimme Klang
- 君のみ声は天の妙なる調べのごと我に = Wie süss sprichst du zu mir im holden Sphärentönen