Smíšené sbory Mixed choruses Gemischte Chöre
著者
書誌事項
Smíšené sbory = Mixed choruses = Gemischte Chöre
(Souborné kritické vydání děl Leoše Janáčka = Kritische Gesamtausgabe der Werke von Leoš Janáček = Complete critical edition of the works of Leoš Janáček, řada C,
Bärenreiter Praha, 2024
楽譜(印刷)(スコア)
大学図書館所蔵 件 / 全6件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
Content Type: notated music (ncrcontent), Media Type: unmediated (ncrmedia), Carrier Type: volume (ncrcarrier)
For mixed chorus (SATB), unaccompaniment
Czech words with German and English translation
Critical report in English: pages 83-87
収録内容
- Slavnostní sbor = Festive chorus = Feierlicher Chor
- Píseň v jeseni = Autumn song = Herbstlied
- Kačena divoká = The wild duck = Die Wildente
- Naše píseň = Our song = Unser Lied
- Už je slúnko z tej hory ven = The sun has risen above that hill = Die Sonne geht auf
- Ukvalské písně. Ondraš, ondraš! = Hukvaldy songs. Andrei, Andrei! = Ukwalder Lieder. Andres, Andres!
- Ty ukvalsky kosteličku = At the church by the dark wood's edge = Dort in Ukwald ist ein Kirchlein
- Na tych fojtovych lukach = Down on the Bailiff's meadows = Dort auf des Försters Wiesen
- Ty ukvalsky kosteličku, hej! = O my little Ukvald chapel, hoy! = Kleine Kirche in Ukwaldy, hei!
- Pan buh vam zaplat' : (svatební) = May God reward you : (wedding song) = Ich will dem Herrgott es danken : (Hochzeitslied)
- Fojtova Hanka = Pretty young Annie = Die schöne Hanni

