Smíšené sbory Mixed choruses Gemischte Chöre
著者
書誌事項
Smíšené sbory = Mixed choruses = Gemischte Chöre
(Souborné kritické vydání děl Leoše Janáčka = Kritische Gesamtausgabe der Werke von Leoš Janáček = Complete critical edition of the works of Leoš Janáček, řada C,
Bärenreiter Praha, 2024
楽譜(印刷)(スコア)
大学図書館所蔵 全6件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
Content Type: notated music (ncrcontent), Media Type: unmediated (ncrmedia), Carrier Type: volume (ncrcarrier)
For mixed chorus (SATB), unaccompaniment
Czech words with German and English translation
Critical report in English: pages 83-87
収録内容
- Slavnostní sbor = Festive chorus = Feierlicher Chor
- Píseň v jeseni = Autumn song = Herbstlied
- Kačena divoká = The wild duck = Die Wildente
- Naše píseň = Our song = Unser Lied
- Už je slúnko z tej hory ven = The sun has risen above that hill = Die Sonne geht auf
- Ukvalské písně. Ondraš, ondraš! = Hukvaldy songs. Andrei, Andrei! = Ukwalder Lieder. Andres, Andres!
- Ty ukvalsky kosteličku = At the church by the dark wood's edge = Dort in Ukwald ist ein Kirchlein
- Na tych fojtovych lukach = Down on the Bailiff's meadows = Dort auf des Försters Wiesen
- Ty ukvalsky kosteličku, hej! = O my little Ukvald chapel, hoy! = Kleine Kirche in Ukwaldy, hei!
- Pan buh vam zaplat' : (svatební) = May God reward you : (wedding song) = Ich will dem Herrgott es danken : (Hochzeitslied)
- Fojtova Hanka = Pretty young Annie = Die schöne Hanni