『源氏物語』全巻をポーランド語に訳す : 講演録 : lecture
Author(s)
Bibliographic Information
『源氏物語』全巻をポーランド語に訳す : 講演録 : lecture
文学通信, 2025.2
- Other Title
-
源氏物語全巻をポーランド語に訳す : 講演録 : lecture
- Title Transcription
-
『ゲンジ モノガタリ』ゼンカン オ ポーランドゴ ニ ヤクス : コウエンロク
Access to Electronic Resource 1 items
Available at / 14 libraries
-
No Libraries matched.
- Remove all filters.
Search this Book/Journal
Note
表現種別: テキスト (ncrcontent), 機器種別: 機器不用 (ncrmedia), キャリア種別: 冊子 (ncrcarrier)
2024年7月13日に開催された青山学院大学文学部日本文学科主催講演会「ポーランド語による初の『源氏物語』全巻訳について」の記録
参考文献: p44-45
Description and Table of Contents
Description
講演録。なぜ傑作と呼べるのか?全訳プロジェクトの全貌と、その翻訳手法・論点。
Table of Contents
- 1 はじめに
- 2 『源氏物語』が世界文学史上傑出した作品だといえる理由
- 3 インガルデンの「擬似判断説」の理論
- 4 ポーランドにおける『源氏物語』
- 5 『源氏物語』全篇初のポーランド語訳のプロジェクトについて
- 6 『源氏物語』のポーランド語訳の「方略と方法論」
- 7 『源氏物語』の翻訳における基本的な問題点
- 8 むすびに
- コメント・質疑応答編
- 青山学院大学文学部日本文学科主催講演会「ポーランド語による初の『源氏物語』全巻訳について」を拝聴して(山本啓介)
by "BOOK database"

