「もののあはれ」の訳し方 : 翻訳からたどる古典文学 How to translate "Mono no aware"
著者
書誌事項
「もののあはれ」の訳し方 : 翻訳からたどる古典文学 = How to translate "Mono no aware"
文学通信, 2025.12
- タイトル別名
-
もののあはれの訳し方 : 翻訳からたどる古典文学
- タイトル読み
-
「モノ ノ アワレ」ノ ヤクシカタ : ホンヤク カラ タドル コテン ブンガク
大学図書館所蔵 全19件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
表現種別: テキスト (ncrcontent), 機器種別: 機器不用 (ncrmedia), キャリア種別: 冊子 (ncrcarrier)