若者たち
Author(s)
Bibliographic Information
若者たち
(サリンジャー選集 / J.D.Salinger [著], 2 . 短編集||タンペンシュウ ; 1)
荒地出版社, 1968
- Other Title
-
Short stories
- Title Transcription
-
ワカモノタチ
Available at 169 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Search this Book/Journal
Note
その他のタイトルは標題紙裏による
Contents of Works
- 若者たち = The young folks / 渥美昭夫訳
- 「エディーに会いな」 = Go see Eddie / 渥美昭夫訳
- 「じき要領をおぼえます」 = The hang of it / 渥美昭夫訳
- できそこないのラヴ・ロマンス = The heart of a broken story / 渥美昭夫訳
- ルイス・タゲットのデビュー = The long debut of Lois Tagget / 渥美昭夫訳
- ある歩兵に関する個人的なおぼえがき = Personal notes on an infantryman / 渥美昭夫訳
- ヴァリオーニ兄弟 = The Varioni brothers / 渥美昭夫訳
- 二人で愛し合うならば = Both parties concerned / 渥美昭夫訳
- やさしい軍曹 = Soft boiled sergeant / 渥美昭夫訳
- 最後の休暇の最後の日 = The last day of the last furlough / 渥美昭夫訳
- 週一回なら参らない = Once a week won't kill you / 刈田元司訳
- フランスのアメリカ兵 = A boy in France / 刈田元司訳
- イレーヌ = Elaine / 刈田元司訳
- マヨネーズぬきのサンドイッチ = This sandwich has no mayonnaise / 刈田元司訳
- 他人行儀 = The stranger / 刈田元司訳
- 気ちがいのぼく = I'm crazy / 刈田元司訳
- 初期の短編について / 刈田元司, 渥美昭夫 [著]