イギリス
著者
書誌事項
イギリス
(集英社ギャラリー「世界の文学」 / 川村二郎 [ほか] 編, 2-5)
集英社, 1990-1991
- 1
- 2
- 3
- 4
- タイトル読み
-
イギリス
大学図書館所蔵 全312件
-
1908||SH204005412,
2908||SH204005110, 3908||SH204005401, 4908||SH204005020 OPAC
-
1908||S72||291001051,
2908||S72||390003995, 3908||S72||491001052, 4908||S72||589014112 -
1908:Sh99:(2)9111007696,
2908:Sh99:(3)9011019381, 3908:Sh99:(4)9111002119, 4908:Sh99:(5)8911066412 -
1908:Sh99:29121010990,
2908:Sh99:39021028294, 3908:Sh99:49121007153, 4908:Sh99:59021017479
この図書・雑誌をさがす
注記
1の訳者: 平井正穂 [ほか]
1: 解説・年譜・著作年譜: p[1255]-1307. イギリス文学史年表 高橋和久編: p1335-1339. 図版: [2]p
2の訳者: 永川玲二 [ほか]
2: 解説・年譜・著作年譜: p[1247]-1297. イギリス文学史年表 高橋和久編: p1335-1339. 図版: [3]p
3の訳者: 加藤光也 [ほか]
3: 解説・年譜・著作年譜: p[1157]-1228. イギリス文学史年表 高橋和久編: p1257-1261. 図版: [3]p
4の訳者: 平井正穂 [ほか]
4: 解説・年譜・著作年譜: p[1291]-1379. イギリス文学史年表 高橋和久編: p1429-1433. 図版: [3]p
収録内容
- 1: ロミオとジューリエット = Romeo and Juliet / ウイリャム・シェイクスピア著 ; 平井正穂訳
- ヴェニスの商人 = The merchant of Venice / ウイリャム・シェイクスピア著 ; 小津次郎訳
- 夏の夜の夢 = A midsummer night's dream / ウイリャム・シェイクスピア著 ; 高橋康也訳
- ハムレット = Hamlet / ウイリャム・シェイクスピア著 ; 永川玲二訳
- オセロー = Othello / ウイリャム・シェイクスピア著 ; 平井正穂訳
- リア王 = King Lear / ウイリャム・シェイクスピア著 ; 平井正穂訳
- マクベス = Macbeth / ウイリャム・シェイクスピア著 ; 永川玲二訳
- あらし = The tempest / ウイリャム・シェイクスピア著 ; 工藤昭雄訳
- シェイクスピア詩集 : ソネット集 = Sonnets / ウイリャム・シェイクスピア著 ; 高松雄一訳
- ロビンソン・クルーソー = The life and strange surprising adventures of Robinson Crusoe / デフォー著 ; 平井正穂訳
- ガリヴァ旅行記 = Gulliver's travels / スウィフト著 ; 中野好夫訳
- 2: 嵐が丘 = Wuthering heights / E.ブロンテ著 ; 永川玲二訳
- バーナビー・ラッジ = Barnaby Rudge / ディケンズ著 ; 小池滋訳
- ダーバヴィル家のテス = Tess of the d'Urbervilles / ハーディ著 ; 井手弘之訳
- 3: 若き日の芸術家の肖像 = A portrait of the artist as a young man / ジョイス著 ; 加藤光也訳
- 愛の報い = The revenge for love / ウィンダム・ルイス著 ; 中野康司訳
- 夜の森 = Nightwood / ジューナ・バーンズ著 ; 河本仲聖訳
- 恋する女たち = Women in love / D・H・ロレンス著 ; 小川和夫訳
- 4: 蝿の王 = Lord of the flies / ウィリアム・ゴールディング著 ; 平井正穂訳
- 長距離走者の孤独 = The loneliness of the long-distance runner / アラン・シリトー著 ; 河野一郎訳
- ピンフォールドの試練 = The ordeal of Gilbert Pinfold / イーヴリン・ウォー著 ; 吉田健一訳
- ドーキー古文書 = The Dalkey archive / フラン・オブライエン著 ; 大澤正佳訳
- 鐘 = The bell / アイリス・マードック著 ; 丸谷才一訳
- マンデルバウム・ゲイト = The Mandelbaum Gate / ミュリエル・スパーク著 ; 小野寺健訳
- 聖人 = In between the sheets / ヴィクター・S・プリチェット著 ; 高橋和久訳
- ポルノグラフィー = Pornography / イアン・マキューアン著 ; 富士川義之訳
- 夕餉 = A family supper / カズオ・イシグロ著 ; 出淵博訳
- アイザック・バベルに敬意をこめて = Homage for Isaac Babel / ドリス・レッシング著 ; 市川博彬訳
- 二人の里子 = A set of variations on a borrowed theme / フランク・オコナー著 ; 篠田綾子訳
- がまんの限界 = Beyond the pale / ウィリアム・トレヴァー著 ; 大熊栄訳
- タマゴのごくもつ(供物) = The sacrificial egg / チヌア・アチェベ著 ; 土屋哲訳
- リピ・リップマンの話 = The example of Lipi Lippmann / ダン・ジェイコブソン著 ; 中川敏訳
- 戦士の抱擁 = A soldier's embrace / ナディン・ゴーディマー著 ; 土屋哲訳
- ダンシング・ガール = Dancing girls / マーガレット・アットウッド著 ; 矢野浩三郎訳
- 娼婦たち = Prostitutes / ルース・P・ジャヴァーラ著 ; 幾野宏訳
- 五時二十分 = Five-twenty / パトリック・ホワイト著 ; 越智道雄訳
内容説明・目次
- 巻冊次
-
1 ISBN 9784081290024
内容説明
- 巻冊次
-
2 ISBN 9784081290031
内容説明
- 巻冊次
-
3 ISBN 9784081290048
内容説明
- 巻冊次
-
4 ISBN 9784081290055
内容説明
「BOOKデータベース」 より