翻訳篇
著者
書誌事項
翻訳篇
(新編・東方中国語講座, 第4巻)
東方書店, 1990.5
- タイトル読み
-
ホンヤクヘン
大学図書館所蔵 全152件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
監修: 大原信一
引用文献: p192
内容説明・目次
内容説明
とことん中国語、実用本位の独習書シリーズ。日本語中国語翻訳の必須テクニックを、理論面と実際面より集中特訓。
目次
- 翻訳文法篇(直訳か意訳か;翻訳者に絶対必要な条件;日中両語の文法上の根本的相違点;中国語における語順の重要性;虚詞の運用も文法の一手段;前置詞の格助詞への対応は一部だけ;文の構造の把握が翻訳の出発点;長い複雑な複文の分析の要領;中文日訳における倒訳と連体修飾語の翻訳;日中同形異義語について ほか)
- 翻訳実際篇(中国国情分析;中国出口商品交易会;インビテーション要請状;訪中帰国後の礼状;日本人の海外旅行 ほか)
「BOOKデータベース」 より