コールドウェル短篇集
著者
書誌事項
コールドウェル短篇集
(新潮文庫, 赤-103A-B,
新潮社, 1957.12-1959.6
- [1]
- 2
- タイトル別名
-
The complete stories of Erskine Caldwell
- タイトル読み
-
コールドウェル タンペンシュウ
大学図書館所蔵 全35件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
2の訳者: 横尾定理
収録内容
- I: おもかげ = After-image
- 小春日和 = Indian summer
- アグネス = We are looking at you, Agnes
- 空虚な部屋 = The empty room
- ドロシー = Dorothy
- 夏の夜の出来事 = Summer accident
- 淋しい日 = The lonely day
- 緑の山を越えて = Over the green mountains
- モード島 = Maud island
- 娘 = Daughter
- 混血女 = Yellow girl
- キャンディーマン = Candy-man beechum
- 民衆対国人 = The people v Abe lathan, Colored
- 昇る太陽に跪く = Kneel to the rising sun
- II: 苺の季節 = The strawberry season
- くるみ狩り = The swalnut hunt
- お客さん = The visitor
- 秋の求婚 = An autumn courtship
- おそい春 = A very late spring
- すてきな娘 = A swell-looking girl
- 真冬のお客 = The midwinter guest
- 八月の午後 = August afternoon
- うわさ = The rumor
- マーサ・ジーン = Martha Jean
- レーチェル = Rachel
- 山火事 = Crown-fire
- 夫婦づれ = Man and woman
- 寒い冬 = The cold winter
- 土曜の午後 = Saturday afternoon
- あじきない日 = A small day
- 井戸の中の黒ん坊 = The negro in the well
- ヘンリーおじさんの愛の巣 = Uncle Henry's love nest