辞書・外国資料による日本語研究 : 大友信一博士還暦記念
著者
書誌事項
辞書・外国資料による日本語研究 : 大友信一博士還暦記念
和泉書院, 1991.8
- タイトル読み
-
ジショ ガイコク シリョウ ニ ヨル ニホンゴ ケンキュウ : オオトモ シンイチ ハクシ カンレキ キネン
大学図書館所蔵 全122件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
大友信一博士の肖像あり
内容: 【辞書・音義】「太安万侶の訓詰学」-「動詞の辞書記述とアスペクト」, 【外国資料】「日本語に於ける有気音と無気音」-「重刊改修捷解新語に見られる区切り小点について」, 【特別寄稿】「蘭学者はどのように工夫して西洋語を訳したか」, 大友信一博士略歴, 大友信一博士著述目録, 執筆者紹介, あとがき
大友信一博士略歴・著述目録: p443-451
収録内容
- 太安万侶の訓詰学 : 原本系『玉篇』の利用についての試論 / 瀬間正之 [執筆]
- 天治本『新撰字鏡』と法隆寺一切経 / 西端幸雄 [執筆]
- 倭名類聚抄の道円本と十巻本 / 宮澤俊雅 [執筆]
- 隋・唐代における字体規範と仲算撰『妙法蓮華経釈文』 / 西原一幸 [執筆]
- 掲出順位・俗注記等からみた二巻本『世俗字類抄』の同義異表記語 / 三宅ちぐさ [執筆]
- 『浄土三部経音義集』所引の本草注の出典について / 河野敏宏 [執筆]
- 辞書・事典に連続する抄物群 : 詩文作成のための抄物の場合 / 柳田征司 [執筆]
- 下学集で「日本俗」などの注記のある語二、三 / 坂梨隆三 [執筆]
- 「十二韻」の韻書 / 木村晟 [執筆]
- 萩原廣道『古言訳解』の俗語訳と方言語彙 / 湯浅茂雄 [執筆]
- 近代辞書の古語と文語 : 『和英語林集成』と『日本大辞書』をめぐって / 前田富祺 [執筆]
- 古語辞書の意味記述 : 助動詞「む」の連体形について / 三宅清 [執筆]
- 動詞の辞書記述とアスペクト / 宮崎和人 [執筆]
- 日本語に於ける有気音と無気音 : 室町時代以降の中国資料による / 平弥悠紀 [執筆]
- 『捷解新語』に於ける漢語 : 改修態度を中心として / 新裕美 [執筆]
- 『新スラブ・日本語辞典』の「オ」の表記 / 迫野虔徳 [執筆]
- 外国資料よりみた一八世紀初頭の薩隅方言 : 助詞の融合について / 江口泰生 [執筆]
- 『交隣須知』の筆写本と刊行本の日本語について (「活用」篇) / 片茂鎮 [執筆]
- 重刊改修捷解新語に見られる区切り小点について / 辻星児 [執筆]
- 蘭学者はどのように工夫して西洋語を音訳したか / 大友信一 [執筆]
内容説明・目次
目次
- 辞書・音義(太安万侶の訓詰学—原本系『玉篇』の利用についての試論;天治本『新撰字鏡』と法隆寺一切経;倭名類聚抄の道円本と十巻本;隋・唐代における字体規範と仲算撰『妙法蓮華経釈文』;掲出順位・俗注記等からみた二巻本『世俗字類抄』の同義異表記語;『浄土三部経音義集』所引の本草注の出典について;辞書・事典に連続する抄物群—詩文作成のための抄物の場合;下学集で「日本俗」などの注記のある語二、三;「十二韻」の韻書;萩原広道『古言訳解』の俗語訳と方言語彙;近代辞書の古語と文語—『和英語林集成』と『日本大辞書』をめぐって;古語辞書の意味記述—助動詞「む」の連体形について;動詞の辞書記述とアスペクト)
- 外国資料(日本語に於ける有気音と無気音—室町時代以後の中国資料による;『捷解新語』に於ける漢語—改修態度を中心として;『新スラブ・日本語辞典』の「オ」の表記;外国資料よりみた18世紀初頭の薩隅方言—助詞の融合について;『交隣須知』の筆写本と刊行本の日本語について〈「活用」篇〉;重刊改修捷解新語に見られる区切り小点について)
- 特別寄稿 蘭学者はどのように工夫して西洋語を音訳したか
- 大友信一博士略歴
- 大友信一博士著述目録
「BOOKデータベース」 より