白い象のような山々 ; 鱒釣り
著者
書誌事項
白い象のような山々 ; 鱒釣り
(英米名作ライブラリー)
英宝社, 1956.7
- タイトル別名
-
Hills like white elephants
Big two-hearted river
白い象のような山々・鱒釣り
- タイトル読み
-
シロイ ゾウ ノ ヨウナ ヤマヤマ ; マス ツリ
大学図書館所蔵 全38件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
主な参考書目: p241
収録内容
- インディアン部落 = Indian camp / 福田實訳
- 医者とその妻 = The doctor and the doctor's wife / 福田實訳
- 事の終り = The end of something / 福田實訳
- 三日のあらし = The three day blow / 福田實訳
- 闘士 = The battler / 福田實訳
- 殺人者 = The killers / 福田實訳
- ひとりだけの道 = A way you'll never be / 福田實訳
- 曠野の雪 = Cross country snow / 福田實訳
- 鱒釣り : 二つの心の大きい川 = Big two-hearted river / 福田實訳
- 白い象のような山々 = Hills like white elephants / 米田一彦訳
- 五万ドル = Fifty grand / 米田一彦訳
- 追いこし競走 = A pursuit race / 米田一彦訳
- ミシガン湖畔で = Up in Michigan / 米田一彦訳