シューマン二重唱曲集
著者
書誌事項
シューマン二重唱曲集
音楽之友社, 1979.9
楽譜(印刷)(スコア)
- タイトル別名
-
Schumann Duette
- タイトル読み
-
シューマン ニジュウショウ キョクシュウ
大学図書館所蔵 全25件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
注記
Piano acc
German words with Japanese translation as text
収録内容
- Ländliches Lied : op. 29 no. 1 / [Worte von] Emanuel Geibel = 田舎の歌
- Schön ist das Fest des Lenzes : op. 37 no. 7 / [Worte von] Friedrich Rückert = 春の祭りはすばらしい
- So wahr die Sonne scheinet : op. 37 no. 12 / [Worte von] Friedrich Rückert = まこと太陽は輝き
- Herbstlied : op. 43 no. 2 / [Worte von] August Mahlmann = 秋の歌
- Schön Blümelein : op. 43 no. 3 / [Worte von] Robert Reinick = 美しい花
- Erste Begegnung : op. 74 no. 1 : aus dem Spanischen von Emanuel Geibel = はじめての出逢い
- Intermezzo : op. 74 no. 2 : aus dem Spanischen von Emanuel Geibel = 間奏曲
- Liebesgram : op. 74 no. 3 : aus dem Spanischen von Emanuel Geibel = 愛の哀しみ
- In der nacht : op. 74 no. 4 : aus dem Spanischen von Emanuel Geibel = 夜に
- Botschaft : op. 74 no. 8 : aus dem Spanischen von Emanuel Geibel = 使い
- Tanzlied : op. 78 no. 1 / [Worte von] Friedrich Rückert = 踊りの歌
- Er und Sie : op. 78 no. 2 / [Worte von] Justinus Kerner = 彼と彼女
- Ich denke dein : op. 78 no. 3 / [Worte von] Goethe = あなたを想って
- Wiegenlied, am Lager eines kranken Kindes : op. 78 no. 4 / [Worte von] Friedrich Hebbel = 子守歌
- Das Glück : op. 79 no. 16 / Friedrich Hebbel = 幸せ
- Frühlingslied : op. 79 no. 19 : Hoffmann von Fallersleben = 春の歌
- Ich bin dein Baum, o Gärtner : op. 101 no. 3 / [Worte von] Friedrich Rückert = 私はあなたの樹
- Mailied : op. 103 no. 1 / [Worte von] Elisabeth Kulmann = 五月の歌
- Bedeckt mich mit Blumen : op. 138 no. 4 / [Worte von] Emanuel Geibel = 花で私を覆っておくれ
- Blaue Augen hat das Mädchen : op. 138 no. 9 [Worte von] Emanuel Geibel = 碧い眼