誤訳、悪訳、欠陥翻訳 : ベック剣士の激辛批評
著者
書誌事項
誤訳、悪訳、欠陥翻訳 : ベック剣士の激辛批評
バベル・プレス, 1993.11
- タイトル読み
-
ゴヤク、 アクヤク、 ケッカン ホンヤク : ベック ケンシ ノ ゲキカラ ヒヒョウ
電子リソースにアクセスする 全1件
-
限定公開
大学図書館所蔵 件 / 全47件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
内容説明・目次
内容説明
名訳のツボをおさえ、迷訳をモトから断つ「欠陥翻訳時評」。翻訳書を見る目が変わる。翻訳のコツがわかる。
目次
- ホン訳ならぬウソ訳暴訳—ロバーツ『アッティラ王が教える究極のリーダーシップ』
- 哲学者の「不知」—ポラニー『人間の研究』
- 英語入試問題必勝法—’91年度大学入試英語問題
- 時評百五十回記念お手盛り講演会—シェルダン『真夜中は別の顔』
- 読者の暑い闘い—ジェイ『永遠の亡命者たち』
- 進め、あくまでダジャレ忘れず—ワッツ『心理療法東と西』
- 土台がダメなら、どだいダメ—バーンスタイン『アメリカ大不況』
- ゆく年、くる年—くる年、さる年—モリス『動物との契約』
- 日本語書きの日本語知らず—ハワード『ダーウィン』
- いい大学いい気なものと人はいい—’92年度大学入試英語問題
- 和訳満点翻訳零点無類不可思議—ハイエク『市場・知識・自由』〔ほか〕
「BOOKデータベース」 より
