Bibliographic Information

世界民謠合唱曲集

津川主一著

音楽之友社, 1949-1955

  • 1 ロシア混声篇
  • 2 アメリカ混声篇
  • 3 南欧女声篇
  • 5 アジア混声篇

Printed Music(Full Score)

Other Title

世界民謡合唱曲集

Title Transcription

セカイ ミンヨウ ガッショウキョクシュウ

Available at  / 22 libraries

Search this Book/Journal

Note

無伴奏

歌詞: 日本語

Contents of Works

  • 1 ロシア混声篇: 夜鶯 = Die Nachtigale / アラビエフ作曲 ; 津川主一譯詞・編曲
  • 緋色のサラファン = Der Rothe Sarafan / ロシア民謡 ; 津川主一譯詞・編曲
  • コサックの悲歌 = Cossack's lament / ロシア民謡 ; 津川主一譯詞・編曲
  • コサックの子守唄 = Cossak's cradle song / ロシア民謡 ; 津川主一譯詞・編曲
  • コサック = The cossack / ロシア民謡 ; 津川主一譯詞・編曲
  • 白樺の木 = The birch tree / ロシア民謡 ; 津川主一譯詞・編曲
  • 庭先 = In the orchard / ロシア民謡 ; 津川主一譯詞・編曲
  • ヴォルガの曳舟の唄 = Volga boatman / ロシア民謡 ; 津川主一譯詞・編曲
  • ヴォルガ下り = Down the Volga / ロシア民謡 ; 津川主一譯詞・編曲
  • ステンカ・ラーズィン = Stenka Rasin / ロシア民謡 ; 與田準一譯詞 ; 津川主一編曲
  • 黒い瞳 = Dark eyes / ジプシー民謡 ; 津川主一譯詞・編曲
  • 炉辺 = By the fireside / ジプシー民謡 ; 津川主一譯詞・編曲
  • トロイカ = Troika / ロシア民謡 ; 津川主一譯詞・編曲
  • 若者よ = The little cudgel / ロシア民謡 ; 津川主一譯詞・編曲
  • 行商人 = The peddler / ロシア民謡 ; 津川主一譯詞・編曲
  • 故郷の小川 = Is this the same brook? / ウクライナ民謡 ; 津川主一譯詞・編曲
  • ペトルスとマルーシャ = Petrus and Marusya / ロシア民謡 ; 津川主一譯詞・編曲
  • ああミンカ = Minka /ロシア民謡 ; 津川主一譯詞・編曲
  • 2 アメリカ混声篇: わがなやみ知り給ふ = Nobody knows the trouble / 黒人霊歌 ; 津川主一訳詞・編曲
  • 信者とならまほし = Lord I want to be a christian / 黒人霊歌 ; 津川主一訳詞・編曲
  • のがれ行かん = Steal away to Jesus / 黒人霊歌 ; 津川主一訳詞・編曲
  • ウォーター・ボーイ = Water boy / 黒人民謡 ; 津川主一訳詞・編曲
  • 牧場のわが家 = Home on the range / カウボーイ民謡 ; 津川主一訳詞・編曲
  • ジェッセ・ジェームス = Jesse James / カウボーイ民謡 ; 津川主一訳詞・編曲
  • メキシコへの道 = Trail to Mexico / カウボーイ民謡 ; 津川主一訳詞・編曲
  • 相図の唄 = Pahata Nawajin / インディアン民謡 ; 津川主一訳詞・編曲
  • 木舟の唄 = Chekahbay tebik Ondandayan / インディアン民謡 ; 津川主一訳詞・編曲
  • 別れの唄 = Cante masica / インディアン民謡 ; 津川主一訳詞・編曲
  • アレコキ = Alekoki / ハワイ民謡 ; 津川主一作詞・編曲
  • アロハ・オエ = Aloha Oe / ハワイ民謡 ; 津川主一訳詞・編曲
  • 白鷹 (エル・クエーレ) = El Queléle / スペイン系米民謡 ; 津川主一訳詞・編曲
  • 靴屋の親爺 = El Zapatero / スペイン系米民謡 ; 津川主一訳詞・編曲
  • 黒人ジョー爺や = Old black Joe / フォスター原曲 ; 津川主一訳詞・編曲
  • スウォニー川 (故郷の人々) = Swanee river / フォスター原曲 ; 津川主一訳詞・編曲
  • 草競馬 = De camptown races / フォスター原曲 ; 津川主一訳詞・編曲
  • 小夜曲 = Serenade / フォスター原曲 ; 津川主一訳詞・編曲
  • 3 南欧女声篇: ヴェネチアの謝肉祭 = La Ricciolla / ナポリ民謡 ; 津川主一訳詞・編曲
  • さすらい = Strambotto / イタリア民謡 ; 津川主一訳詞・編曲
  • サンタ・ルチア = Santa Lucia / ナポリ民謡 ; 津川主一訳詞・編曲
  • ねむれうちの坊や = Ninna-Ninna / カラブリア民謡 ; 津川主一訳詞・編曲
  • パパラチアーノ = Paparacianno / イタリア民謡 ; 津川主一訳詞・編曲
  • 月曜の朝 / トウスカーナ民謡 ; 津川主一訳詞・編曲
  • 五月の歌 = Cancion de Maja / エスパニア民謡 ; 津川主一訳詞・編曲
  • モディーナ = Modinha / ポルトガル民謡 ; 津川主一訳詞・編曲
  • 小夜歌 = Galan Incognita / メキシコ民謡 ; 津川主一訳詞・編曲
  • ラ・クカラーチャ = La Cucaracha / メキシコ民謡 ; 津川主一訳詞・編曲
  • アイ・アイ・アイ = Ay, Ay, Ay / アルジェンティーナ民謡 ; 津川主一訳詞・編曲
  • ラ・パロマ = La Paloma / キューバ民謡 ; 津川主一訳詞・編曲
  • 三人の王の行進 = La marche des rois / プロヴァンス民謡 ; 津川主一訳詞・編曲
  • 羊飼の娘 = Il Était uń Bergére / フランス民謡 ; 津川主一訳・編曲
  • タンブラン = Tambourin / プロヴァンス民謡 ; 津川主一訳詞・編曲
  • ねむれ坊や = Dors, dors, mon enfant / フランス子守唄 ; 津川主一訳詞・編曲
  • クリスマスの歌 = Cantique de Noël / アドルム・アダム作曲 ; 津川主一訳詞・編曲
  • 5 アジア混声篇: 日本民謡にもとづく四つの合唱曲. さくら(箏唄) = Four choral songs based on Japanese folk songs. Cherry blossoms / 津川主一作曲
  • 南部牛方節 = Pack cowman's song / 津川主一作曲
  • そうらん節 (北海道) = Herring fisherman's song / 津川主一作曲
  • 荒城の月 = Moon over the deserted castle / 滝廉太郎旋律 ; 土井晩翠作詞 ; 津川主一作曲
  • 中國孔廟大成楽章より三篇. 昭平之章 (仰神無舞) = Confucian temple music of China. Welcome to the spirits / 津川主一作・訳詞・編曲
  • 叙平之章 (終献有舞) = The sacrifice ends / 津川主一作・訳詞・編曲
  • 徳平之章 (送神無舞) = The departure of the spirits / 津川主一作・訳詞・編曲
  • 三つの朝鮮民謡. トラジ (青い花) = Three Korean folk songs. Do-Ra-Ji (The blue flower) / 津川主一作・訳詞・編曲
  • アリラン = Arirang / 津川主一作・訳詞・編曲
  • 春のきざし = Fruhlingsanfang / 津川主一作詞・編曲
  • 三つのジャワ民謡. おうむ = Three folk songs of Java. Boeroeng kaka / 津川主一作・訳詞・編曲
  • いとしい娘 = Nona manis / 津川主一作・訳詞・編曲
  • ソロの流れ = Bengawan Solo / 津川主一訳詞・編曲

Details

Page Top